美国历史《我们的故事》第十一集超级大国166:这就是美国梦
日期:2013-03-13 17:50

(单词翻译:单击)

,D[yP^Dj395xc;Yab5GM-I*#+IH+EYfPl#


..dS8~0@EY=4DSm

Within a year of arriving at Jamestown,

KlC.IExgiboanU)

抵达詹姆斯敦后的一年内

AS&mkNOe^(GXQsi9

they had built themselves a fort, a church and 50 houses.

AT!&4Jroa.kW-6V##NhG

他们建起了一座堡垒 一座教堂以及50栋房子

Xe6,&)sRCodAHwp^CT8

If America needs it, they build it.

3dkk*P&s@&050=2,JY

只要需要 美国人就会去建

Of#okms^Q6

If people need housing, they will always find a way.

kIG%vy91-tLXCj+xaZ

人们需要房子住 总能想到办法

_i!;97_8tr!R

That is the American dream.

3~Cw~@9jf*0%9.RmFhug

这就是美国梦

i#E+A3D,8-su]#wee

To just create a new life for yourself, reinvent yourself get a little patch of land somewhere grow some crops and be the master of your own destiny.

Ep_wk~xh5_qp!iM7

只是为了开创新生活 重塑自己,在某个地方弄一小块地,种点粮食, 自己的命运自己做主

),745;4@[y

America is about to embark on its biggest house building project ever.

KL.HXUQuFpc-2

美国有史以来最大规模的房屋建筑工程即将开建

7r1=2MLPQaP1pE,#**

This greatest generation and what they went through

8aKSte)rZvIicERM1fJZ

最伟大的一代 经过了二战

J|azIjs2V-+;6J*1

Then they came home and just went back to being civilians.

QYn%fG@PrFZpL|V+l

回到祖国 脱下军装成为普通公民

8RNb0Kc4RZ%K.xq4k

Houses have been built before.

wF7Jw,V0VwX=Q%+ar

以前也建过房子

p2;gWV6_qGD%bW

But never on this scale.

M6wYKE_p3|]

但从来没有这么大的规模

d;2N%BWXN]|BWRpJ

13 million over the next decade.

NlZ;Bne6|CmOw3M~D)=4

接下来的10年 建成了1300万个家

oWS69ERo6=H

Because at the end of the day I do want to go home.

a.NMyzL5c^UUT[

因为最终 我还是想回到家里

^@qzyC7bpibbk0]5OT5h

I want to drink a few beers and I want to watch my football

10B+%MLadXeJvb9

喝点啤酒 看看足球比赛

=_4%;Xu0%Ngl

and I want to have my backyard barbecues and celebrate the 4th of July.

Et&l!v&(QtU)lwu&b,

在后院开个烧烤宴会庆祝国庆节

EfS-D3tgJb;

And the problem to be tackled this time is the sheer scale of what's required.

=or-C*niix_,fFW0^

这次面临的挑战是住房需求的超级规模

~c[%LfDf*AZGPf3

1946.330 new babies delivered every hour.

i@-SuWt@_lKyI%K)+d=

1946年,每小时就有330个婴儿呱呱坠地

Rlf@wA(PYFJ-_2.D

That's one baby every ten seconds.

3l3@DB(KN%f

也就是说 每10秒就有一个婴儿出生

PGf2.t!sCtl0pH!2-

It's the baby boom.

Cx8B%~huK@&*[gSEj9sn

婴儿潮到来了

@x~c_HG=2DtSf|1i

They all need housing.

V&hz,EZg6@lOC@_Q*N]

他们都需要房子住

gME8lE5*(DY%&wv

A million acres are plowed under each year of the 1950s for housing plots.

T71okpTGTi

20世纪50年代 每年都有100万英亩土地被规划用来建房

J1D3IIs%lJ

3,000 acres a day.

G2d3midSHCVEm_p7%9x

每天3000英亩

D1~,,3-|Ynm=^Lx

It's the birth of suburbia. The next innovation.

0B+k5!2bMe16

郊区应运而生 这是又一项创新

]m=phRZ8f[6DX,mSYnw

Building houses outside the cities to give new families a new life.

N=%jtX|v5Yq7X5M_h[AM

在城市之外建房给新的家庭带来崭新的生活

8[W+-xP|Qa|M!2n[

Farmland into family homes.

xDnJ_wWS]9

农田成了民宅

n@Q+vdA..+i.CUM0LN

New York loses about two million people over that period.

oEFcuf-%jf(9K

那个时期 纽约减少了大约200万居民

Fnu~cb*Yy((-)#

And it looks like people are just going to slowly kind of hollow out the inner city.

fqk^J!4N2Ge;(3I*

人们似乎正逐渐从市区向外迁移

sDnuRSdrK&[s,

And they would buy a new, perhaps,saltbox house in Levittown in New York or its equivalent housing development across the country.

x9-8;,nf54^l)7CB#=00

他们可能会买下一座纽约莱维特镇上的盐盒式小屋或者在国内其他类似的住宅区买个差不多的房子

G1lwS3vSf*UCD

All of these icons of sort of the 1950s domestic culture, suburban culture that begin to emerge during these years.

QGRO8L,5Zdv@

所有这些20世纪50年代的标志,家庭文化、郊区文化就是在这些年发展起来的

tVP=rT5N%iGP4

Levitt and Sons are family builders.

*kP80OIP+M

莱维特父子公司是房产开发商

dyfuE0_iYZSOAg!xh~

They'll give their name to America's

h#(cEyxRw7&,eLe8

美国最有名的战后建房工程

kaH)^v*QOuk3y

most famous post-war housing:The Levittown.

hMorsAL3nVvJ=)]P

是以他们的名字命名:莱维特镇

.U1&Mzy,c01_jtTs]Rj


q-s-Q=@v%O0(Pr_;v4#K)y6Y025PX^s-0(;CA^dfgKRh
分享到