美国历史《我们的故事》第四集分裂48:伊利运河顺利通航
日期:2012-10-02 17:16

(单词翻译:单击)

B(tp!=[3hZV1xyZ6N.hpnByxr*1.K0

9cvkKL;e[;)&9)7)-

There's only one job that's more dangerous than lighting the fuse... going back to relight it.
只有一项工作比比点燃导火索更危险,那就是回去再点一次~ia&nuT(l%G
To cope, workers drink.
为了克服恐惧,工人们喜欢喝酒#sx|a@.m!B&(A)oQ!s6d
Whiskey calms the nerves--and clouds the brain.
威士忌能缓解紧张,同时也会麻痹大脑KaO69;Q~GYUrmfEabiE+
An English tourist can't believe they're mixing alcohol and explosives.
一名英国游客不敢相信他们在执行爆破工作的时候还敢喝酒UMhsvgZz]-
The Irish laborers grew so reckless of life, th at at the signal for blasting, they would just hold their shovels over their heads.
这些爱尔兰工人变得越发莽撞大胆以至于当听到爆炸的信号时,他们只不过拿铲子在头顶挡一下sg|(YNeJM4HN4qr9]o5r
I think when you're brought up in America, you're brought up on the history of hard work.
我认为成长在美国,就是成长在一段辛勤劳动的历史之中,
There are so many immigrants that have died to build this country.
有那么多的移民为建设这个国家献出了生命,
That's in our b loodstream, that's in our DNA as Americans.
这种精神流淌在我们美国人的血液中,深藏在我们美国人的基因里zJFP_[=1@5K4gJ#f9e&
We don't want their lives to go in vain. Because of that, we usually work harder than anybody else.
我们不想让先辈们的牺牲付诸东流,因此我们会比其他人更勤劳T-Av[J9cdA(%-zDGW
Eight years of digging. Nearly a thousand lives lost. $7 million, more than 100 million today.
八年的开凿,近千人的牺牲,七百万美元的投入相当于如今的一亿美元,
The Erie Canal opens in 1825, a miracle of engineering, connecting East and Midwest.
换来了伊利运河于1825年的顺利通航,一个工程史上的奇迹诞生了,东部和中西部从此连为一体yeO7dwaRwbSqW%
It's an instant economic superhighway. $15 million of goods a year flow along the canal.
运河立刻成为了一条推动经济的高速公路,每年有总价值1500万美元的货物来往于河上,
Villages along the canal boom into dynamic cities -- Buffalo, Syracuse and Rochester. Goods crash in price, up to 95%.
沿岸的小村庄迅速发展成了发达的城市[9%Kj7o)RV。水牛城,锡拉丘兹和罗切斯特,物价大幅下降,最大降幅达到95%U,f7@0O*-Reza
A frontier that had to be self-sufficient can now buy anything they want. Prosperity is on the move. New York City becomes a boomtown.
昔日不得不自给自足的边陲小镇如今各种商品应有尽有,繁荣之火开始燎原,纽约市变成了一座繁华都市L79vea^+iN
Wall Street takes off as a global financial center. The city quadruples in size... and surpasses New Orleans as the nation's number-one port.
华尔街迅速崛起成为了世界金融中心,城市规模扩大了4倍并一举超越新奥尔良成为全国第一大港口H]1UiD+(=MWoWvW=w+
There's so much money around, the word "Millionaire" is invented in 1840.
这里财富聚集,"百万富翁"一词就是1840年在这里诞生的H1Sj_bddP0]*DMp
The Erie Canal still shapes New York today. 80% of the upstate population still lives within 25 miles of it.
伊利运河仍在影响着今天的纽约州,其北部80%的人口依然生活在运河25英里的流域范围内,jlQm0J4JL.j

.Ob#wySjvDWu5JvIAwG-.vBd%l5%.|Pk1-&,t7|0,K6*de%(B
分享到
重点单词
  • boomn. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅 vi. 急速增长,发出低
  • vainadj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的
  • miraclen. 奇迹
  • frontiern. 边界,边境,尖端,边缘
  • prosperityn. 繁荣,兴旺
  • fusen. 保险丝,引线,导火线 vt. 熔化,融合,装导线,
  • dynamicadj. 动态的,动力的,有活力的 n. 动力,动力学
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • signaln. 信号,标志 v. (发信号)通知、表示 adj.