美国历史《我们的故事》第九集萧条123:复兴之路从这里开始
日期:2013-01-06 18:27

(单词翻译:单击)

12oFb)mfOJFKsKE]@s~2qWc;W*_=@


4nLd=MJ3Y6TK

The trouble spreads to other branches.

lyP@+fz@tEZ;.qnN

风波也殃及了其他支行

aHp#~rS~]GkYh#

By the next morning,the Bank of United States has collapsed.

%!k=abYZ-vwW

第二天早上,合众国银行倒闭

PL|7wNKCll

Confidence in US banks disintegrates.

*5=)Em|Hq^,hZYAzAazk

民众对美国银行体系的信心土崩瓦解

[d19pH@HI#DZK_;B#

In the last 60 days of 1930, 600 banks shut.

fTejM1M;[.UrBRR

1930年最后两个月 600家银行倒闭

o6v51ev]S~!V;Q,e

Banks close in wave after wave across the country.

ei70.O(V8Zfml#L+

一波又一波银行倒闭狂潮席卷全国

]MoB%VqN~ln;oSGFcj)Z

By 1933, there are 28 states without a single bank open.

*;R^!R|z1De+dYscF^xz

1933年 全美有28个州没一家银行营业

ymH,zZ_9;f0

Unlike today,the federal government does not bail out the banks.

t2fGM.|_cGnFBZ.Z6V

与如今不同,当时联邦政府并不为银行担保

T(mWhhzjVIe%T2

Unemployment goes from 4 million in 1930 to 12 million in 1932.

]C0K5DNgQ;Nzi5FxjVc

失业人数从1930年的400万,飙升至1932年的1200万

dQqARXZz6ZSA!ul!

Every day, 1,000 homes are repossessed.

64^uLu01d8)5@([GU

每天有1000个家庭流离失所

0AH%OfpGgCP0Oddix

200,000 vagrant children wander the country.

2;u#.t&]cLDQ--dW0

20万名流浪儿无家可归

mZ)u9tm#.=zxvKOQXoPp

34 million Americans have no source of income.

KU=@X0.Xpcx(Q6

3400万美国人丧失经济来源

GQ1AX)TyMYtSMIn

It was an American tragedy, the Depression was,and it took American ingenuity to lift America out of it.

nQ_O6gaCq[|G~.X

大萧条是美国的悲剧,只有美国人自己的智慧才能拯救自己

gmfkH3]LlZ_un#t7oB

The fight back starts here.

nE%1C_(FLkj@Cr.&x3@f

复兴之路从这里开始

4+J64RvO)d#TbL;O^z

Vast building projects, publicly funded...privately built.

|E8vJCsOd~^*t;

由政府出资 私人承建的大型工程项目

kc,=5n~T^J.@v

This is Frank "Hurry Up" Crowe.

&N13LI@yNP

这就是人称"快手"的弗兰克·克罗

@d4qpG[P2c#j@eUhU|3

He's already built six dams on time and under budget.

L7bfjF(z4a-HLKUf8J

他已成功承建6座水坝 按时完工且不超预算

=0FR-qUT!_%b

And now he has his eye on something even bigger:the Colorado River.

pcLK2eM_[%an)iliSr

现在他把目光投向了更大的目标,科罗拉多河

c[)eoSo+.5lni5.mx*

I was wild to build this dam,the biggest dam ever built by anyone, anywhere.

M=,[(z3pGqLI^#

我十分渴望修建这个大坝,使之成为最宏伟无与伦比的大坝

3tT7xA;2+)b82pPj*|C

The Colorado River is one of the most powerful rivers in the world.

-K[B)II)kocEQBIw&7F

科罗拉多河是世上,水流最湍急的河之一

pNSj,N!Ze9GO;CnL[

Every second, twice as much water,tears through these canyons than goes over Niagara Falls.

0c;29zl1G=!z24*C7

从这些峡谷里,每秒钟奔腾而下的水量相当于尼亚加拉大瀑布水流量的两倍

9^8=]Vp(yI[&hGxGKHg

Frank Crowe's plan is to harness it.

v^wN))N3(W&^

弗兰克·克罗的计划是 驾驭这条河

zBzBVhX9MMYQ.;PthRFv

The water and hydroelectricity will transform the whole of the Southwest.

b!bM3SL+JK

这条河所蕴含的水和水力发电将改变整个西南部

Qx*dtZ]kc1#)oDS5


^lD|o4-qh+uY^Ior+J|*y2GT,c~c8p~,swO3OX9
分享到
重点单词
  • unemploymentn. 失业,失业人数
  • vastadj. 巨大的,广阔的 n. 浩瀚的太空
  • depressionn. 沮丧,萧条
  • budgetn. 预算 vt. 编预算,为 ... 做预算 vi.
  • bailn. 杓,保释,保证金,担保人,把手 vt. 往外舀水,
  • harnessn. 马具,系在身上的绳子,甲胄,安全带 vt. 束以马
  • wandervi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒 vt. 漫步于 n
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • transformvt. 转换,变形 vi. 改变 n. 变形
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料