美国历史《我们的故事》第九集萧条135:重振美国信心
日期:2013-01-26 13:13

(单词翻译:单击)

6ZE@g1dCoZvC1s^em.Ubs&=*nqbzpa%y-


%Mm8PZN~oIg#E(h%N

It began in 1927,desolate corner of South Dakota,as a way to attract tourists.

TJkZx;8F~sCe

这项工程始于1927年,就在南达科他州一个荒无人烟的角落,借此吸引游客眼球

VLb5TXh7cNX

Now it's a federally funded project,

e^kL|##k#k@m~rt)QX

现在它成了政府资助的项目

bvM-8t)BJI%E~j2kGh

part of President Roosevelt's New Deal,to reinvigorate the country.

Y3_bV,Uihf

罗斯福总统新政的一部分 意图重振美国信心

[znc-;YrZP!;3@B;x

Soon they'll start on Jefferson, then Lincoln

BJ&c~_a9_)O

杰斐逊 林肯和罗斯福雕像

2UnDbIjNaB7&ZS[;a,

The heads alone will be 60 feet high and Washington's nose is 19 feet long,

500-P,BAHVM+=

仅头像就有60英尺高,华盛顿的鼻子有足足19英尺长

Wo1IlTNfgP4#;J@

as big as the head of the Sphinx in Egypt.

MibDb%b,[tzpo5rvqq

大小相当于埃及狮身人面像的头部

Pc_dNZebCx

You can get a good idea of the size of the monument by these men playing leapfrog along the nose of the father of his country.

v8WBs^7x8)fea|KEZ

从工人在国父鼻子上蹬跳的场景,可以充分领略到这些纪念像的规格有多大

%%M#ie[)]I=PRNt

It's a grand undertaking.

;FMVHhkG,i[0ehAb7

工程规模浩大

A~SiYi9KayH.

They were, in a way, our pyramids.

+N&T=hl*JL[*M2~aO

它从某种意义上说是美国人自己的金字塔

3uE~rcYFbrm3cT*H|p

We were building something that would last and be a statement about who we were.

47By+I9yde(_2#5k2

我们要建一座有永久纪念意义的雕像,让它成为美国的象征

+h[e5[o_evqz0

The 500-foot cliff is being sculpted by dynamite...

7Z0sOOM,^5b#

这面500英尺的崖壁 是用炸药雕刻的

64K6HlmSNWiQOvhg&N

a dangerous way to make a living for drillers like Bill Reynolds.

G]jp=Lg)vG*(Tz

像比尔·雷诺兹一样的钻工冒着生命危险在此作业

lV&@n=xRKFe)!4~ia~R

Below Bill are 20 charges of dynamite able to blast 3 tons of solid rock.

9#+W.vgpz^G#z(QI

比尔的脚下分布着20处炸药坑足以炸掉三吨坚硬的岩石

CM9CE;Rqw*oLoU

Above him is 60 feet of sheer cliff...

l@b%JEngQ0;iDQ]

他的头顶上是60英尺高的峭壁

PQegYv,b(A!6p&hMb0%9

where the detonator and the hoist man are.

LFSw6Dq4q6

拉绳索的工人和雷管全在上面

RHl,F9Rbg4jUag|*(TF

Take me up!Drillers always move up to stay above any charges,just in case they should accidentally go off.

0Q8gw)~e7p

拉我上去!钻工需要不断上升到炸药区上方进行作业以防被意外的爆炸所伤

F,*+ybX2[_U

Up! Up!

havgYq3*a]^%Z9tK#%eT

再上点 再上点

-;nuqDN1uKXNSJX

The charges are due to be set off at 4:00 p.m.

gtDMSA;P@1S

预定的引爆时间是下午4时

ZRW4J-HM1!E

That's good!

WCoXv.)n;I7T1.y

好 停

B;)+TO(AWw*~zdn]

It's only 3:34,so Bill's not worried.

[ItifE()7rF%6G~=53;

现在只是3时34分,比尔还没考虑撤离

ajR4XAB8q9|H=mdwY

But behind him,a mighty Midwestern storm is brewing.

=-b20iDdX*X1[7tF+;+L

但此刻在他身后,一场席卷中西部的暴风雨正在酝酿之中

#cP;gzx~uzl

He has no idea what is happening 5 miles away.

|K[AUc#wI7

他对五英里以外的情况一无所知

hHU(=TPJkQQ4Nb@(N

The electrical charge runs straight down the power lines into Mount Rushmore...and the detonator.

g@=H%Yr+fuee]7v-N1#c

这道闪电沿着电力输送线径直来到拉什莫尔山 并击中雷管

T5=;7]w0Kae


,B6LgWZe9]@VDqyn@YJ434xH_&v%WNvB61O4~V=E(E(p
分享到
重点单词
  • sphinxn. 狮身人面像,谜一样的人
  • cliffn. 悬崖,峭壁
  • dynamiten. 炸药,(用)炸药(爆破), 引起轰动的人(或物)
  • mightyadj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其
  • statementn. 声明,陈述
  • hoistv. 升起,升高,举起 n. 起重机,升高
  • sheeradj. 纯粹的,全然的,陡峭的 adv. 完全地,峻峭