美国历史《我们的故事》第十集二战145:沉睡的巨人被唤醒
日期:2013-02-15 21:16

(单词翻译:单击)

2kA&CMA*9aT(rQH-Nrmk@MH*ul0Glr


WysC(SeV)*Wp

It unleashed the wrath of America,

7tJ*~+xY*7ST]ln]B

战争使美国人的愤怒得到宣泄

EqpUY;7a[j~X=dWBE

and I think it gave us an energy that carried us through the rest of the war.

PIk[,A[gLe

我认为它给我们带来力量让我们一直坚持到战争结束

FLxflZ*hCj6zJMC

Once provoked,

rzJFLtbC3RNSig=qgpZ

一旦被激怒

i(VHYo#cU810s0q+%I

that massive tiger of engineering was awakened.

!qTkaPy~mvVX

这头沉睡的工程巨虎彻底觉醒

;TwCS#-FF)T](3

We had factories that were sitting underutilized in Detroit

Y=RL2yq]6m&

我们在底特律和全国各地还有那么多工厂

d|ld2k0u,TV

and around the country because of the Great Depression.

L_DbJ5[mOl7njHk#+8-

因大萧条而未被充分利用起来

+v(P;)4sbZtUe^toOSY

We were ready to go on a building spree.

(8bXMuH1#40-QS@F

已经准备好投入建造狂潮

UhrgtKxWj(rY+9

The sleeping giant awakens.

A@1FxgQsB8

沉睡的巨人被唤醒

YJoZ|jHlMMICWn0kY

America transforms into an arsenal of democracy.

P[-.V%Kf^zAol()6s(

美国转变为一个民主的军火库

#q~U((TaNGTlN8vZ@mK

The nation sets to work.

LIiUwM~iZuO

整个国家都投入工作

j;fCYvd-8E

Before the war, there were 3 million unemployed.

-BcqIZ-fNshV

战争之前 有300万人失业

Ddw.oE=[pA_6

Now, America's huge potential is being realized.

Zqe#0)8Nf%g

现在美国巨大的潜力得以发挥

dG^Dj=7+6VPMteW

There was no country that had a deeper economic base

Yg)|8|WzHErD9v

没有一个国家拥有这样深厚的经济基础

iBm^7FB+~CH[Qb

and an enormous pool of not just labor,

LX(lLI8nfs

我们不仅有大量的劳动力

[HVs,L]t9+wDeoVFM~R

but of scientists and engineers and technologists.

Qr()fdd;_.LtY*2

还有大量的科学家 工程师和技术人员

=,4AJX[bwG7xKK=!JLl

An American icon is born.

;(rC*q#eQYsi.O]n7b9

美国的象征诞生了

*Q_w,_2PYW;+GgX(HbrL

The general-purpose vehicle, known as the GP, or the jeep.

-~upkpI4p#6

通用车辆 简称GP或吉普

I*WqPGxG=ThQ1b|@i

It's made for war:

*NxE+AE&(VW(

它为战争而造:

t(hU=[l-ThZ_6uI7(71n

tough, fast and low to the ground.

E-|tTR-i6rX_3.

坚固 快速 底盘低

00hKvmgixS70w48j

It's 37 inches high,has a flat hood and a folding windscreen.

XN8z-MDWwz4Pk#[31

37英寸高,有平坦的车盖和折叠挡风玻璃

ggSUwhH2BAgv8S;

Its low profile makes it difficult to line up in an enemy's sights.

Fzgcma,F6oF=

它的体积小 很难被敌人瞄准

!Lsk0SJU_+#3AzHistQ

It's small, but can carry up to seven men.

IdF8uy8E5Ks=q7jTFw@

它虽小但可以容得下7个人

&53oow@7Up*ytp

Even the front bumper is a seat.

YjK&ID,OPM7Z;e

甚至前保险杠也是个座位

.]kzAljI6bGF3][[B

An M1 carbine gun goes just below the windscreen.

zIN,J81tvw

一把M1卡宾枪就放在挡风玻璃下面

arkFEp%,z|7,[O+F

There's a shovel and an ax to dig yourself out of trouble.

E=Q,K@s9Q1zTwd~X

还有一把铲子和一把斧子以备不时之需

CkP7nT[I2~&Q^Zn3

There are jerricans of gas to get you home.

@ub1iWGNC0l!h

用油桶装的汽油可以确保顺利返回

[K*VGeZfCcoLdZxuUMr

If the jeep flips over, you just lift it out.

NdIewLqkE_g4

如果翻车了 你只需把它拎出来

JKeF0NCQ3bUSGlU9c

It weighs in at a lean 2,315 pounds,

wlIZv)v]THH8G]

车辆仅重2315磅

pJ&1Zvs.F@Fi

light enough to be put in gliders and dropped behind enemy lines.

TnfR1sUBY=kW

轻得足以放进滑翔机 深入敌后

V(x+Q4Sse4


Q8v6A.-82x9pglH1lEkTPL52xyf2gahgOq&Mh+3Hpr7g)@H!
分享到
重点单词
  • massiveadj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • enormousadj. 巨大的,庞大的
  • basen. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱
  • depressionn. 沮丧,萧条
  • arsenaln. 兵工厂,军械库,储藏 Arsenal n. 阿森纳
  • vehiclen. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介
  • underutilizedvt. 未充分使用(underutilize过去式)
  • democracyn. 民主,民主制,民主国家
  • foldingadj. 可折叠的 动词fold的现在分词
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,