美国历史《我们的故事》第十集二战147:大萧条戛然而止
日期:2013-02-18 16:33

(单词翻译:单击)

LW4oaASn=VM^fbpqB~o;|gSPmntBR%


7[_m8AVCWo

Women like Peggy Blakey, a migrant farm worker.

Y_=-a5emBBk

比如佩吉·布莱基这样 曾是移民农场工人

2HWCvnZ|Q(ioCAuV2

Now she works in a munitions factory,

hifcQYCNnhIPh44uzH

现在在军火工厂工作

2d9ALcQQy~pWv8iC51

like 2 million other women.

C(noLPT5~sbHMS7+

和其他200万妇女一样

+]Jddxwf5*OCcU#un

The Depression is suddenly over.

7mNvWub;oMn

大萧条戛然而止

vJ94B4(2bfX&OZ1j

The factory used to make fireworks.

O*3&|!;qf1CCc;YYV)PH

这个工厂过去制造烟火

Ye;P_@jIi96!6%RQt2EW

Now it's pumping out 20-milli meter tracer shells.

Nzr^uFZD7Zm4xPMO)

现在生产20毫米口径的曳光弹

WzRfM;Lw1P;6N

Tracer shells leave a trail of burning chemicals containing magnesium.

Wv%,qGE~i(=409o

曳光弹的那道燃烧尾迹中含有化学元素镁

Pp@na#|b*Vr)fg

See where it's going and you can hit your target.

nKm|Qq*+4oxQ5OUbA

跟随着它 你就可以击中目标

U|DYQ_TK1Q

The pressure to produce quickly is real.

;q*uq(@.,[be=V

快速生产确实压力很大

xb|RmDI5YGXSg8FHP

So is the danger.

bnTJR;n&nBLi*-F

同时存在危险

~H8V#L^EsL_ego[@RkO

Just combing your hair could kill you.

,&#q;neMW9WW

一个梳头的动作就能让你命丧黄泉

PK+cVGH8eB;*

Static electricity and gunpowder equal explosion.

N_aea^+s%#dkA];AEY@

静电和火药就相当于爆炸物

=V7hQz%a95._jZ0RX2rd

But the risk is worth it.

Ev8ty4[o~9V=5*N3_

但冒险是值得的

lNw,Mm8Byx5]L~LvV

Peggy makes real money. $32 a week.

*c.PIec[uE;LJ2

佩吉每星期赚32美元

jt+[iRluXJ2IA9je

To us, it was just an absolute miracle.

kq31Yl%ID*9f]Qf^ZV

对于我们来说 这真是奇迹

O5-L~F-Rd5oV]

Before that, we made nothing.

q)1+[poKFA%

在那之前 我们分文不挣

CyYZ1b5^ckarO

Now we'd have money to buy shoes and a dress

uodU,rX7hK)y

现在我们有钱买鞋和裙子

n*7yl#W&|ni0v)Z|)(5K

and pay rent and get some food on the table.

!QQi))j6q06Q6~2*

能付房租 购买食物

UIv!0B7sN-r

And pay taxes.

&kUnm7D]9ZVP

还交了税

z67]Pkv0^zE1Zb7

Tax returns jump from less than 4 million in 1939 to 42 million in 1945.

lv3~10ey.hVnySA

纳税申报由1939年的四百万飙升至1945年的四千两百万

LyQHsGK+a+jYTX]lS4

World War II will cost $300 billion...

Xvxg7Q|,P,6WCE

二战将花掉三千亿美元

kwjNadD7N^.[(_y~ll2|

twice as much as the federal government had spent since George Washington.

x!Og-e_S6Xlh(C

相当于联邦政府从乔治·华盛顿时期以来总花销的两倍

W9yH=yzLtKqwlM

Women's salaries set off a wartime consumer boom.

75YWIPW~0#pqCL=d

女性收入有力地拉动了战时内需

ma1ows^T3KVh]JS.

11,000 supermarkets are built.

HoBn9LE_9[1htI-6!(

一万一千家超市雨后春笋般涌现

]8||@sx[wT5&zx]H._A

Purchases go up 12%.

7CH~~y^;L~01c~W8)I

内需增加了12%

D@aCOgcwnsMkNPP-1Pb

The precedent of what women had accomplished during World War II did linger in the memory of the society at large,

eP=y4Qd,TZ+=

二战期间,美国女性所取得的成就深深镌刻在全美社会的记忆中

)WToEWkVXl[Eh_m

and I think was one of those things that energized the feminist movement a decade or two later.

3da;nr,NQYSfhy

我想这也是一二十年后女权运动爆发的诱因之一

!k=DV3ewanV


nIMjL8rNtj9URt#t(+Z&m9+%ZO]aH!rr,qzhx7eI75DsaPp1
分享到
重点单词
  • explosionn. 爆炸,爆发,激增
  • accomplishedadj. 娴熟的,有造诣的,完成的,有成就的,毫无疑问的
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • lingervt. 消磨,无所事事 vi. 逗留,消磨,徘徊,漫步
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • feministn. 女权主义者 adj. 主张男女平等的,女权主义的
  • boomn. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅 vi. 急速增长,发出低
  • staticadj. 静态的,静力的,静止的,静电的 n. 静电,静
  • producen. 产品,农作物 vt. 生产,提出,引起,分娩,制片
  • depressionn. 沮丧,萧条