美国历史《我们的故事》第十集二战155:我不指望能活着回来
日期:2013-02-28 20:12

(单词翻译:单击)

L)o=jo(ZE|;*UDs&xA_Vr&NGGTo8nT7wE


-j-Jw@wk1jl=wZq

June 5, 1944.

Vs#6O[|[^YMsgHZvAkU

1944年6月5日

Bj!9qyg+1iaq#Ie+I83

American industry gives the military the means to retake Europe.

E&[7mDE%x*^C|9R;

美国工业已为军队光复欧洲扫除了物资障碍

&zdJSUR3ziAF1xa~l@d

Now the nation must sacrifice its sons.

CA]Q&fiXe4bbEcjOO

现在到了战士为国捐躯的时候

DPD^h5nxX1c0z6z

Over 5.4 million US soldiers will invade Europe in World War II.

&(qXB.|L-vT~jcC)F#z3

逾540万美国士兵,奔赴二战欧洲战场

bs.XE|&jXa.^U

That's 40 times the number of US combat troops that originally invaded Iraq.

L3w@KS*|%!GqFBNn4

这是美国攻占伊拉克派遣兵员数的40倍

7w#Dwu6Ef7n9RI

This is the night before the biggest single amphibious landing the world has ever seen...

s1Z|YSf,2F

这是一个不平常的夜晚,次日将上演史上最大规模的两栖登陆作战

;73shORzaw^

D-Day.

7NzMa=g)FrmWvH

诺曼底登陆

EbSnKwc,f7T2g_)ZmpG

Harold Baumgarten has come a long way since enlisting a year ago.

~HRT)OB5t9Dyom+C0NF

哈罗德·鲍姆加滕入伍一年来经历颇多

Sp#XlYt6MsYi

Many of us had our heads shaved so that our hair could not be grabbed during hand-to-hand combat.

9Jq59WP046dnLI

我们很多人剃了光头,是为了防止徒手作战中被对方揪住头发

45.E+YZ~|)

Many of these men have less than 12 hours to live.

Nf-m!pd2of[OS

他们中的很多人 生命只剩下不到12小时

#@*zt^ww[Dvv

I did not expect to come back alive.

%Fvjt4c|T7@QA

我不指望能活着回来

s3ikQNcc18Jt,([yZ

I wrote such to my sister to get the mail before my parents

%ZBw+3_F2e7d

我写信让姐姐赶在父母之前收取信件

w(Zb)gtYQIz9

and break the news gently to them when she received the telegram.

yzc11#8S^LO

万一我有不测 让她将电报婉转地透露给爸妈

0~+Cf,_utx

You know, we were brought upon good guys and bad guys.

yAOa!(bqr8SkEyx

我们又一次面临是非黑白的问题

(|Q4NY0F@]2]tYK*

We go back, we talk about our Westerns that way.

WL=;4gQ1drg8

回顾历史 拓荒时期也有过类似的思考

WNr8c*|37Ct~(Y5

You know, Hitler was a clear enemy.

]D+c0*EET,LL

希特勒是所有美国人心目中的敌人

1;cDfFknWvEr1&9X,5i

I think when you have a really clear enemy,

7USYGI)(&[7i

当大家非常清楚谁是敌人时

cyO@fi]p3|X*i6Fi*H

you've won the hearts and minds.

(3=RTh0ceediKNWhw

所有人都会在感情和思想上同仇敌忾

NEv-Dkm2IZ5(dgP)

There is that commitment of sacrifice.

S5ICbJ9ahIeVFL

大家都愿意牺牲自己的生命

ZjW7A564hScvyl

Eve of battle rituals include Mohican haircuts and war paint.

IBnAxxH3X5h(Qr]wK

战争前夕的仪式有莫西干发型和脸部彩灰

|6qFAJKH9dQ+o*!;QS

Preparations are mental as well as material.

YhgG@]UT*+AMU9mzL

除了思想准备外 物品也需要细心打点

Ol!L%!H+FX&JH.Ikfr|

Dog tags are taped together so they don't rattle.

m*~n(o0^h9).Qg-k

身份识别牌用胶带缠好以防发出声响

#v-I=PC-6b^RB1x(Q)(

Stealth can mean you live or die.

|K_Z_[JH)&;.R

隐蔽性好坏有时攸关生死

kwvYG!yfm!L9(YBjR1gp

One officer tells his men what they can expect.

%svD~c6f0f+.3xqA.D

一名军官告诉他的士兵们战争可能的后果

bn!krjMk&RawLt%z

Look to the right of you.

or171cox=@qWHOJ6zJf

往你的右边看

TjGZGfS2sOt,Ua@xIg

Look to the left of you.

[cUBvy7I[1^D#C

再往你的左边看

,[wmXH%;!f=PsQO

There's only going to be one of you left after the first week.

W2hWifS4pKo)AV1z&)N

你们三人当中只有一个能挺过头个星期

;f@,M7Tsy[dVcFh&+

William Dabney now knows

rJ]lezexY+KG.6KV

威廉·达布尼现在知道

U;r,hC]a1%i!B

what his special service mission is.

GFOPk.OKGa#=!=JD

他的特勤任务是什么了

O1v*EI#0G78i4v0

He has to drag a barrage balloon

q89,U;mnV#1ZvQBFW@

他必须在登陆时

Pw6BMr0UUV#9W-@g

ashore while under heavy fire.

Sw~N;L7W~j

冒着猛烈的炮火牵拉防空气球

H^ZK)w-m6RhL|;s|sGv8

It's a tactic designed to block German aircraft from strafing Allied troops.

+ll3GT!83Sw[

这个战术用来防止德军飞机对盟军实施低空扫射

KR_WS[=Ht.H

His chances are slim, but he is determined to survive.

2[snEhz=n!#=H,CX

虽然生还希望渺茫 但他还是决意一搏

~K(!zjbiTk8BC7#l&


,;n-qr%geAJGgLAxIEOnY!R8~)HCydrt;_@B;_]p5dL
分享到
重点单词
  • aircraftn. 飞机
  • mentaladj. 精神的,脑力的,精神错乱的 n. 精神病患者
  • commitmentn. 承诺,保证; 确定,实行
  • rattlevi. 嘎嘎作响,喋喋不休 vt. 使激动,使作响,急促
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • combatn. 争斗,战斗 vt. 打斗 vi. 战斗,与 ...
  • balloonn. 气球 vt. 使膨胀 vi. 如气球般膨胀,激增
  • amphibiousadj. 具有双重性的,[生物]两栖的
  • stealthn. 秘密行动,鬼祟
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)