美国历史《我们的故事》第五集内战67:林肯的秘密武器-铁路
日期:2012-11-01 17:00

(单词翻译:单击)

^OhN|Djv4u6z_X0380ZHj_cBIjdzKKj6+f


)Nd+!=Nx5zHIe;(&di

A packed train speeds on its way south, ready to replenish the Union Army with fresh troops and supplies.
一列火车满载着飞驰南下给联邦军队带去生力军和给养KG6ced_yK&
Lieutenant George Benedict writes home. We were stowed away in freight cars and started out of the city.
乔治·班尼迪克中尉在家书中写道,我们被塞进运货车厢驶出这座城市]fr@A^8t5#uZx
The train took 600 other troops besides our regiment, and numbered 34 heavily loaded cars.
车上除了我们团以外还载有名600军人,以及34节装得满满的车厢ZUVhm&[pU_L%h
The railroad, one of Lincoln's hidden weapons in this war. In one key operation ordered directly by the President 25,000 fresh troops were sent on a 1200-mile journey to the South.
铁路是此战中林肯的秘密武器之一,这是总统直接下令进行的调度,25000名新兵被送往英里以外的南方ZreIlL3IFb1Mym.TN%%
By road it would take over two m onths. By rail, it will take these men just seven days.
如果从公路走需要两个多月,而通过铁路只需天便可到达q9Nq+hwkq8K8vephJ2
Following its introduction in the 1830's, America's rail infrastructure has gradually spread its tentacles across the country.
自从世纪年代开建以来,美国的铁路设施渐渐将触角延伸到了全国的每个角落[XpE^Y61krs.=92mwik
Lincoln realizes it can revolutionize the speed of troop deployments. He strikes a deal with the rail owners to put the North railroad network under government control. It turns the railroad into a weapon of war.
林肯意识到这将彻底改变军队调度效率,他和铁路拥有者们达成协议,将北方铁路网纳入政府管辖,这使铁路也成为了一种战争武器Dz9j&d^tnjAsN|1X~8i
Instead of armies being limited to the speed at which they can march, all of a sudden, you had armies being able to move to up to the front by rail. And more importantly, supplies.
军队不再像以前那样被行军速度所限dV%%11sz-w^mS.%K。突然之间你可以通过铁路把军队输送到前线,而更重要的是后勤供给
Supplies and troops pour out of the North toward the battle front. Some busy lines carry 800 tons of supplies a day, the equivalent of 80 railroad cars.
给养和部队通过铁路从北方源源不断地输往前线,有些繁忙的路线每天要运输800吨给养,相当于80节车厢的货运量Dvgu@TiRKsR#M
In Lincoln's hands, the 24,000 miles of railroad tracks in the North becomes an arm of his war machine. But the South has a far smaller network.
林肯手中掌控的北方24000英里的铁路线成了他战争武器的杀手锏,但南方所拥有的铁路网则小得多kqtHGt2tC;OYuFb0b
Just 9,000 miles at the start of the war and it remains under private control.
战争初期只有9000英里,并且一直为私人所有hvEWWAIdD^
In the four years the war lasts, the North adds 4,000 miles of new tra ck to it's network against just 400 miles in the South.
战争持续的四年中,北方新修了4000英里铁路线,而南方只新修了400英里,ugTXDjg7c
This inability to coordinate rail supplies will prove disastrous for the South. Even though they're just 30 miles from their capital in Richmond.
铁路物资供给协调不力,给南方带来了毁灭性的打击8VHf^u3@(P^~。尽管他们离首都里士满只有30英里,
In the winter of 1863, poor rail links mean Southern troops in Virginia starve.
1863年冬落后的铁路运输却使弗吉尼亚州的南方军队陷入饥荒gHxQvbsr,MO]J~6T_

8kBu%2n&H(!l(4wGhGl4mTn84OBkq.jO8^LZ1fI1(~G^;t6ZFPp;
分享到
重点单词
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • equivalentadj. 等价的,相等的 n. 相等物
  • starvevi. 挨饿,受饿,(将要)饿死 vt. 使挨饿,使饿死
  • replenishvt. 补充,再装满 vi. 补充
  • limitedadj. 有限的,被限制的 动词limit的过去式和过去
  • disastrousadj. 灾难性的
  • coordinaten. 同等的人物; (色调,图案,样式等)配套服装 ad
  • tracksn. 轨道(track的复数);磁道;轮胎
  • freightn. 货运,货物,运费 vt. 装货于,运送 ad
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支