美国历史《我们的故事》第十一集超级大国165:科技造就了美国
日期:2013-03-11 19:26

(单词翻译:单击)

].ZpRAq9MdfoP3HUQ[k5!jh()NO&n


a!Nn)sG]M;6&N!5Ko

There was now a car in every driveway,maybe 2 cars in every driveway.

QSH8X64FFe97N1vhcX

如今 每家的车道上都有一辆车 有时甚至还有两辆

(lTKajz1g7,zTA

One for mom, one for dad,and maybe one for the oldest child.

3mZdP0HUsh@;Z(

妈妈一辆 爸爸一辆 甚至可能给长子给留了一辆车

-*cpN@wGB]|%dK

We have this ideal of American life as the two parents, two children,

90(Mc&s%^~#8OKO^tn

我们认为理想的美国生活就是父母和两个孩子

bbJ+8fqjqSb^]

brand new gleaming American cars with fins the size of Pennsylvania coming off the rear of it.

Ia_HG906P.z0+]M

开着闪闪发亮的新车 想去哪里就去哪里 将宾夕法尼亚远远抛在身后

^*TEJ9=o97Dr9_ic4,

Once Americans get into their cars, there is no going back.

@%s,Vgz)Om

美国人一旦开上了汽车 便再也不想回头

73iXEv@68V

The Interstate Highways take them where they've never been before,

CH!x3wMQOQ6E3Y|

州际高速把他们带到以前从来也去不了的地方

W;Y6.NL(0j

meaning some places get left behind.

M4712DCiH+w

不过这也意味着有些地方被遗弃了

.ks^DSa*syet[p[AXkCl

No one really thought about how it would fundamentally change these communities

@*OLihkc(UiCaS

没人真正想过它将怎样从根本上改变这些社区

^nod2f*SA26EDuRW3O

because on Route 66, they would always say "We didn't have to travel, the world come to us."

W+(KQ7S7b3H.|~A^CK

原本住在66公路沿线的人常说,我们不用走出去 人们自然会来

k8STTtA%cNarLlxJk

And overnight when the ribbon cut on the Interstate highway system,

nR^lrZROUlSafKI

然而一夜之间 州际高速建成

LxQDN(iuVqC15H

they were bypassing the town.

d]VJ)Tc[sbrfnWN&Jw^

绕过了这个镇

6L[7W[B1DH1.r

And many towns died.

hq938%,%&e*R

许多城镇衰败了

7]C8E8Rn@P=ed,c

You know, they call it death by interstate.

4-O0M%1.DTJA

他们称之为州际高速之祸

Fcbf.r-mq!BrwqysO+

The interstates bypass the towns,

sd~)iR)l^&vvSZ3k

州际高速绕过了这些城镇

UQIlrI[PJMUriCueJvCE

but they lead somewhere else to America's next invention-- the suburbs.

JvWcCy~*ZV

然而他们却给其他地方带来了美国的下一项发明:郊区

bkVxzi2C=E

America has always used technology to overcome the challenges of its vast open spaces.

rE7+T)wA6pQ*[Ma^E^zu

美国人总是用科技来攻克它广袤幅员所带来的挑战

~0V0YWvLU|[

Carving out the environment,

&WQ+d(*3suf2z&wSF(eX

开拓荒野

xscbNHKf1zdB

building houses for its people, shaping its future.

|(@.m),Q;TfiFFGC6gOx

为人们建造住房 改变未来

Wq83|9)kAu

Technology has built America.

svud^D!1!rV

科技造就了美国

1Ois1+8LJwY

Every major development in the history of America

Dey-DMt9nm

美国历史上每一项重大的发展

+ce6Tiv5wq4#j18iHx

technology has been the center of it.

P7HKtU#&|Cnh

科技总是扮演着核心角色

=BR,G;0QiwgfK

1607.50 million trees.

[(3FK.p&tA&

1607,5000万棵树

%FB+#n8z2A4WWa

Nine million square miles of wilderness.

T=butq81smSO0XEh5Kc

900万平方英里荒原

~HJtq%bzcnATeGav)uqI

60 million bisons.

JgE8VL^.J!Gz%9]_-IH4

6000万头美洲野牛

^mzKD;@]i(@4|aHk7#2

This is what the first settlers were faced with.

5qJ|m3EY]^cn@vFc

这就是第一批移民所面对的景象

dkRYt1!9phjP


qb(O)cL_JZ,F[C4Cl&ePi+=kBpBG,AckgCk^;O69JWx
分享到
重点单词
  • overcomevt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了 vi. 获
  • environmentn. 环境,外界
  • brandn. 商标,牌子,烙印,标记 vt. 打烙印,铭刻,加污
  • overnightn. 前晚 adj. 通宵的,晚上的,前夜的 adv.
  • wildernessn. 荒野,荒地
  • bypassvt. 绕开,忽视 n. 支路,旁道
  • vastadj. 巨大的,广阔的 n. 浩瀚的太空
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排