位置:首页 > 在线广播 > NBC夜间新闻 > 正文
NBC夜间新闻(翻译+字幕+讲解):天文学家庆祝阿波罗登月50周年
日期:2019-08-02 17:10

(单词翻译:单击)

43WSB@iyCQd.j@i4*HcV*wkxQ

正文文本

#Oxu_jfSk6U!I=%6-

At the Griffith Observatory in Los Angeles. You see it? yeah. You could say the telescope's are matchmakers, linking curious humans with that bright white or 238,000 miles away. Do you ever get sick of the view up here? Never. It's so beautiful. You see the entire Los Angeles basin and of course the beautiful moon. Quick look. Dr. Laura Danly is curator here at Griffith home to the massive Zeiss telescope. You can see surfaces of other worlds and that's incredible. This week the observatory is celebrating the 50th anniversary of the moon landing. What was your feeling in that moment?

yv;ShhjY-tAy

天文学家庆祝阿波罗登月50周年.png

E.)ZkW&0g7(

Ecstasy. I don't think there's any other way to describe it. I was crying and I was only 11. Since then we've learned a lot about the moon. One of the most important things she says is that it's really old. Before Apollo we didn't know whether it was a recent thing or an ancient thing and in fact it was formed in a huge impact right after the earth was formed. But there's still so much more to learn. Like are there resources to help us stay alive there. A dream that hasn't vanished. In 50 years my grandkids are gonna be living there. Even after all this time the moon still has a way of wowing us. Long distance relationship that endures.

LiKk&mAY4Bing9m

参考译文

xx0S6*Zu=b

在洛杉矶的格里菲斯天文台,你看到了吗?看到了-j=ZHlu[.!QD)UI%。你可以说望远镜是媒人P[ed=!;9@t^fnHu+ba。它将好奇的人类与238,000英里外的月亮联系起来tSlQpw6mATTsS,%~*MGC。你曾厌烦过从这里看到的景色吗?从没有jIGII8|~Od=S^。太美丽了CG4n7XpOeTyW-。你可以看到整个洛杉矶盆地,当然还有美丽的月亮3+X.iQ1*%,tTov。快来看77#6ZN[zu*]-3pQ!TRaN。劳拉·丹利博士是这里的馆长]yjM(f]3rJ3[*WzmE&。格里菲思巨型蔡司望远镜就在这里WI=JeO3dx(eiM=6[|。你可以看到其他世界的表面,这太不可思议了O0pA&)3H6>H@X。本周,天文台正在庆祝登月50周年0mW!~!%61.uLfzXA4。你当时是什么感觉?狂喜i*@40M!&7PZZ5SSLv@9。我认为没有其他的方式来描述它^!COqJ~cuS。当时我哭了,我只有11岁tLnu)wEPmVv。从那时起我就学了很多关于月亮的知识e.@Xk0fYc3Aq6!cg7。她说的最重要的事情之一就是,它年代太久远了,P=u7.E!~r。在阿波罗登月计划之前,我们不知道月亮是最近出现的还是古来就有,事实上,它是在地球形成后的一次巨大撞击中形成的mC2EECvt=2Xd。但还有很多东西需要学习PjNefp4Bq_sZ4y!&=。比如那里有没有帮助我们生存的资源d(,T-dbNk0)L&P[。一个没有消失的梦!f2oP0PBJ.F(x@NYWT。50年后,我的孙子孙女们将会住在那里8ClkkH1(fXD#AuM。即使过了这么长时间,月亮仍然有一种让我们惊叹的方式#k7)M^Lu]&Gsu&8。持久的异地恋0[Xp90aR&gy,

*yWT[IF;Jx9A]y

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

5t*.!0BPklwAlyjanyto

重点讲解

TK5C35[8LXdNn


=y#q]TH;R99@_7CB~sS

重点讲解:

~HIA(_F8)FyA!.

1.sick of厌恶;厌倦
He was sick of the sordid deal.
他厌恶这笔肮脏的交易Gr5&504IW05HpL&!

YoBLP8PQd.

2.be home to是...家乡

9K##YY)~ER56wIj

I was born in Taipei, but Vancouver is home to me.
我在台北出生,但是温哥华对来说还是家O#|Z9%)fgxkuq9EMGN

S97=Mre!8Te^n)fr


.NgA3tFe*bWg8|xlwRq=]D~c(=#bmrqoKTujr(Rc
分享到