(单词翻译:单击)
正文文本
Two leaders, two crises tonight. Their futures at stake. For France's President Macron, the threats from the street. Thousands protesting Saturday, running battles with riot police, revolution the FRA. It's the start of a revolution? Si. Their targets, high taxes and Macron. Tonight he responded, promising the minimum wage will rise by more than a hundred dollars a month. The protesters have dismissed Macrons concessions as too little, too late. And they say they'll be back here on the Champs Elysees next weekend.

In Britain, protests against Prime Minister May over her controversial Brexit deal taking Britain out of the European Union. Today facing a huge defeat over it, she killed a vote. If we went ahead and held the votes tomorrow the deal would be rejected by a significant margin. This shambolic government. Unpopular leaders, uncertain times, two nations in turmoil.
参考译文
今晚,英法两国的领导人面临着各自的危机,他们的未来岌岌可危。对法国总统马克龙来说,威胁来自街头。周六,数千人走上街头抗议,并与防暴警察发生冲突,闹起了反法国的革命。这是一场革命的开始?是的。他们的抗议针对的是高税收政策和马克龙总统。今晚马克龙总统回应了此次抗议,他承诺会将最低工资水平提高至少一百美金。抗议者并没有理会马克龙总统的回应,因为他们觉得总统做出的让步太少、太晚。并且他们将于下周末重新在香榭丽舍大道集会。在英国,人们抗议首相特蕾莎·梅的使英国脱离欧盟的争议性脱欧协议。今天,特蕾莎·梅面临着脱欧协议投票的巨大失败,否决了这次投票。如果我们继续下去并且在明天投票的话,反对方将以巨大的优势否决脱欧协议。这真是个混乱的政府。两个不受欢迎的领导人,两个处于动荡时期的国家。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
重点讲解:
1.at stake处于危险中
When your survival is at stake, pleasure and pain will be strong motivators.
当你的生存危若累卵,快乐和痛苦将是最大的动力。
2.in turmoil处于动荡不安中
Could this be because India is surrounded by states in turmoil?
这会不会是因为印度被骚动的国家包围?
