位置:首页 > 在线广播 > NBC夜间新闻 > 正文
NBC夜间新闻(翻译+字幕+讲解):特朗普开启西部竞选之旅
日期:2020-09-17 17:50

(单词翻译:单击)

o=qqUEOkc[eQq1IvtjGUel*;ib@QO!(DO

正文文本

TNn7_FiWr+O)p;0^R

7FlpR4|m%%ZzD

Taking off for a western swing, three states over three days. Where the campaign and national crises meet. Tonight's rally location near Carson city, Nevada is a backup option after several sites canceled or refused to hold the trump events, concerned about violating state restrictions that limit gatherings to 50. Adding to the administration's conflicts over covet rules and public messaging. Politico reports that HHS communications officials some without medical training demanded early access and revisions to CDC reports on COVID, in an effort to match the president's public optimism.

3~F=lXSNRmC;jM

特朗普开启西部竞选之旅.png

][)xcf5gbq2|7AzFDg

We're rounding the turn, you see what's happening. In emails obtained by politico the communication aides requested some reports be modified because they believed they overstated the risk of COVID in children. They also forced a delay of a report that showed the risks of hydroxychloroquine, a treatment promoted by the president, outweighed the benefits. And they tried to restrict other health officials like Dr Anthony Fauci from speaking out. No one is ever going to pressure me or muzzle me to say anything publicly. So whoever that person was, that wrote, that memo, it was a waste, it was a waste of an email.

yCY77vtJtM

参考译文

bD32[eh=vsm

特朗普要开启一次西部之旅,三天时间去三个州G++wK7dwl;E#5。竞选活动碰上了国家危机1DGbMcS#9rpcB。今晚内华达州卡森市附近的集会地点是备选地点8eDO8w1RCe5。此前,有几个地点取消或拒绝举办特朗普的活动,他们担心这会违反本州限制集会不得超过50次的规定cIIh*JVuUnGt8OUw~c。特朗普政府在觊觎规则和公共信息上的冲突又增加了(q4CxAD6_R0R#Sg1。政客新闻网报道说,一些没有受过医学培训的卫生和公众服务部通讯官员要求尽早获得和修改疾病防治中心关于新冠病毒的报告,此举是为了迎合总统公开的乐观情绪ZV[z.w#82EE@Q5Q。我们正在转变,你看发生了什么90uIMzBjJ94ho5X5~OE~。在政客新闻网获得的电子邮件中,通讯助手要求修改部分报告,因为他们认为他们夸大了儿童感染新冠肺炎的风险n*3!r^xwCu。他们还被迫推迟了一份报告,该报告显示总统推进的羟氯喹治疗的风险大于其益处LY4ddExXNB-_GS;。他们还试图限制其他卫生官员,比如安东尼·福奇医生的发言nB4oZ]rGjc-QP。没有人会迫使我,也没有人会压制我在公开场合说任何话bg4euhT@-nj)f。不管写备忘录的人是谁,都是在浪费邮件Ic4^O80t.B[iN^)ja1

ps*Z*q|(ZzM&F,

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

5r@fDliFcwW9

重点讲解

6ueuW3aKt7y0F2|11c


r-k^gCqs)4

重点讲解:

S9^*DH)N9jUHsg

1.speak out公开说出

As tempers rose, he spoke out strongly against some of the radical ideas for selling off state-owned property.
随着火气上升,他公开表达了对某些卖掉国有资产的过激想法的强烈反对ee%w(Mrb^grLYD

ohIAm[uGWL.4+)7u


ffuSXkm^D;t^d_a

2.in an effort to企图要

BLQr=d5Hd8A3e^

The company has laid off 150 workers in an effort to save money.
公司为节省资金遣散了150名工作人员K9WTBVar-Yd#;n%x

t2-3YeoKRl+Dz^N%


.h(*#g,Pwphb#&VeBOaOTR@~9^--anzL_KfLi,sr
分享到