(单词翻译:单击)
正文文本
At Fox 4 in Dallas, the Morning News became the news. Dallas police have parts of our building cordoned off. When during the show a man repeatedly crashed his pickup truck into the station's building. We believe it is intentional. He is purposely ramming his vehicle now. then witnesses say he screamed the words "high treason" as he unloaded stacks of paper. Stations stayed on the air as it all unfolded just outside. He had a beef. He was angry. He was sweaty. He had a lot of paperwork. At one point the suspect Michael Frye pressed some of those papers against a window. One of them referenced a fatal police-involved shooting that Frye witnessed in 2012.

His friend died and Frye was arrested for a probation violation. Today he told reporters he has been running for his life ever since. It appears he was in some sort of agitated, mental state. No one was hurt during today's episode and tonight police say it does not appear Frye was directly targeting the media.
参考译文
在达拉斯的福克斯4频道,早间新闻成了新闻。达拉斯警方用警戒线封锁了我们大楼的部分区域。在节目播出期间,一名男子多次将他的皮卡车撞向电视台大楼。我们相信这是有意为之。他现在在故意撞车。目击者说,他打开一叠纸,尖叫着“叛国罪”。当这一切就在外面发生的时候,节目一直继续播出。他满腹牢骚,怒气冲冲,满头大汗。他有很多文件。期间嫌疑人迈克尔·弗莱(Michael Frye)把一些文件压在窗户上。其中提到了弗莱在2012年目击的一起涉及警察的致命枪击事件。他的朋友死了,弗莱因违反缓刑规定被捕。今天,他告诉记者,从那以后他就一直在逃命。他似乎处于一种焦虑不安的精神状态。在今天的事件中没有人受伤,今晚警方称弗莱并没有直接针对该媒体。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
重点讲解:
1.cordon off隔离;
The protest started in front of the city government in the main People's Square, home to a horse racing track during Shanghai's colonial heyday, before police moved in to cordon off the area.
游行从市政府门前的人民广场开始,其前身为殖民地时期的跑马场。随后警察对该地区拉起了警戒线。
2.ram撞击;
The thieves fled, ramming the policeman's car.
小偷们撞了警车,逃跑了。
