(单词翻译:单击)
《名人传记》之李小龙如何改变世界
Like Brett Ratner, Quentin Tarantino was another high-profile Hollywood director that has been inspired by Bruce Lee.
跟Brett Ratner一样 Quentin Tarantino是好莱坞另一位受到李小龙启发的大腕导演。
When he wanted someone to do the sound track for the movie Kill Bill,he approached Rza to draw on his vast knowledge of Bruce Lee films.
当想找人给"杀死比尔"配乐时,他找到Rza 对李小龙电影的了解滔滔不绝。
Doing music for Kill Bill was something that was a great opportunity for me.
为"杀死比尔"配乐是个很好的机会
I'm... I'm a hip-hop producer,and Tarantino was a Wu-Tang fan,asked me to become the first composer he ever hired.
我是... 我是嘻哈音乐制作人,而Tarantino是"武当派"迷,邀我作为他第一个聘用的作曲家。
And we actually met like two guys throwing out baseball cards, naming kungfu films,who knew the most films, and we became friends.
我们的碰面就像俩炫耀棒球卡的小孩 当然说的是功夫片,谁知道的电影更多 我们成为了朋友。
Like Rza, Damon Albarn from the British band Gorillaz saw Bruce Lee at an early age and was blown away.
跟Rza一样 英国街头顽童乐队的Damon Albarn,在很小的时候就看过李小龙的电影并为之折服。
His band has sold over 15 million albums, and their latest project,a circus opera called Monkey Journey To The West has been staged around the world.
他们的专辑卖出了超过1千5百万张 最近的作品,名为"西游记"的音乐剧已经开始全球巡回上演。
When creating the music for the opera,Damon Albarn drew on the soundtrack to Enter The Dragon.
为音乐剧作曲时,Damon Albarn参看了"龙争虎斗"的配乐。
I definitely thought about that when I was doing the music for...
当为... 为这出猴戏配乐时 我立马想到了这个
for the monkey opera, the strong use of orchestra,and it's just really exciting.It never became dull, you know?
强烈的管弦乐,激荡人心。绝不无聊 知道吗?
Bruce Lee's influence has been apparent in much of the Gorillaz's work since they launched in 1998 as the world's first virtual band.
从1998年 这个世界上首个虚拟乐队诞生之日起,街头顽童作品就明显带有李小龙气息。
You always say that too.They created their own Game of Death animation and dressed monkey in Bruce Lee's signature yellow tracksuit.
你也常这么说,他们创作了自己的"死亡游戏"动画,让猴子穿上李小龙标志性的黄色战衣。
You put me monkey in a Bruce Lee...Yeah, well, exactly, monkey has a Bruce Lee tracksuit.Yeah, you can't really... it's so iconic.
你让猴子穿李小龙的...是 没错 猴子穿李小龙的连体衫,是的 你没法... 太深入人心了。
The Gorillaz aren't the only artists to capitalize on Bruce Lee's image.
街头顽童不是唯一利用李小龙形象的艺术家
The international appeal and strong brand identity is something advertisers and marketers have also been keen to exploit,creating a wave of Bruce Lee inspired commercials, comics,and video games around the world.
国际影响力和品牌形象是广告商和市场营销者追逐的焦点,他们在世界各地掀起了一股李小龙广告 动画,电玩的风潮。
《李小龙传》第12章 印度之行 山重水复疑无路 54
施里芬能宽容朋友的缺点,这正是他与李小龙的友谊始终牢不可破的重要原因。三周的印度之行,没找到一处理想的外景点。最能代表中国的人文风貌的建筑是佛教寺庙。原以为,印度是佛教的发源地,一定保留有古寺庙。事实上,历史上的印度佛寺跟中国佛寺是两码事,并且早已随着佛教在印度的消亡而荡然无存。旅居印度的华人建有寺庙,不但格局太小,而且建筑风格不伦不类,根本不宜做背景。
他们回到美国,在华纳公司,三人唯一能统一的意见是:不能在印度拍摄《无声笛》。
詹姆斯的口气俨然一名艺术权威:"我认为绝不可在印度拍片!"施里芬说:"拍出的片子将会面目全非,脚本原有的风格会所剩无几,或许能保持不赔本,但充其量只能热闹一阵子。"
李小龙说:"表现中国功夫的影片只适宜在中国拍,现在的印度没有《无声笛》所要求的场景!"又说:"好莱坞是无所不能的,可以创造一切包括月亮和恐龙:为什么就不能在印度创造《无声笛》所需的一切?"还说:"一定得把《无声笛》拍出来:我有百分之百的自信,因为我是最伟大的东方明星!我百分之百地保证这将是,不,一定是好莱坞最卖座的影片!无论是在好莱坞拍,是在中国拍,还是在印度拍!"
李小龙表现得十分执勘和激动,一句话:就是不惜一切代价也得将《无声笛》拍出来!
争执由詹姆斯·高宾一锤定音:"若是去印度拍,我坚决不干!你们另请高明!"结果,华纳公司取消了《无声笛》的拍摄计划。这对李小龙来说,无疑是个重大的打击,他的情绪低落到了极点。
这件事,使得施里芬和李小龙进一步看清了好莱坞和华纳公司的真面目。他们对李小龙主演的影片能否保证卖座仍持怀疑态度。华纳公司有一笔卢布"死"在印度,正好可拿李小龙主演的《无声笛》做试验品,不管能否卖座,反正他们心目中认为那笔钱已不复存在。而对其他影片,却没要求非在印度摄制不可。
同时,在最关键的时刻,也可能是连他们自己也末意识到的种族偏见重新冒了出来——对李本人,也是对独具中国特色的功夫片。他们若真心想上《无声笛》,就不会最后屈就于詹姆斯·高宾的"要挟"。道理很简单,离开了詹姆斯,好莱坞至少可以找到十个他这样的演员担任片中角色,而集高超的功夫与演技于一身的东方演员,好莱坞只有李小龙一个!
对詹姆斯的行为,并无多少可指责的,他是个美国人,自始至终以坦率的方式表现自己。事情闹成这样的结局,跟李小龙本人不无关系。李小龙是个猛将,只知一意孤行,而无谋略;他应该知道"小不忍则乱大谋"这句中国古训,却把它抛到脑后;他在好莱坞羽翼并末丰满,却要表现"老子天下第一",这在白人独尊的好莱坞,大概除了施里芬,不再会有第二个人能够欣赏他容忍他。
这恰恰就是李小龙!
几年后,在香港发展的李小龙已是红透了半个地球,他的功夫片极为轰动,极为卖座。好莱坞想起了他,想起了夭折的《无声笛》,重新纳入拍摄计划而去征求李小龙意见。现在轮到李小龙一锤定音了,他的最后答复是:我不干!
1970年,李小龙携家眷回香港度假,不久又回到洛杉矶。李小龙的生活轨迹跟以往别无二样,教武功、串演电视。他对好莱坞,对自己的处境有一种无奈。但他对未来的信念从未泯息过,闲暇之余,他便构思他的未来的功夫片。
也许华纳公司从李小龙香港之行嗅出点什么,或听到什么风声。也可能是因为李小龙演的电视片集越来越引人瞩目,许多好莱坞电影公司的制片人对这个中国功夫演员兴趣日趋浓厚,以求一见,为以后的合作建立先期友谊。
华纳公司不计前隙,再一次向李小龙抛去橄榄枝,商谈合作一部由李小龙主演的片子。
这是好莱坞常用的策略。因为好莱坞常会发生这样的事,一名不被某家电影公司看好的,或者虽看好却又犹豫末决迟迟不启用的演员,会被另一家电影公司拉去签约拍片,从而一炮打响,红遍全国全世界。那么,这家公司会专门为他(她)搭一个明星制作班子,以契约的形式使其成为该公司独有的摇钱树。那么,前一家公司一定会后悔莫及。
因此,好莱坞各公司在独宠大明星的同时,也不会冷落那些末出名的演员。只要被制片人看好,便以各种"友好"的方式先"稳"住;赠贺年卡,送生日蛋糕,邀请参加公司的社交娱乐活动,作出委任更重要的角色甚至作为明星推出的种种许诺。这种诱人的许诺,也可能会付诸现实,更可能只是空头支票、水月镜花。
但华纳公司的做法绝不会使人感到是在开空头支票。李小龙被邀请进了华纳公司的豪华办公室,地位在一般电视制片人之上的电视部经理汤姆·库恩热情地接待了他。会谈认真而诚挚,库恩说:"公司正在考虑拍摄一部表现中国功夫的电视片集,这个功夫师是来自中国的,但活动背景却在美国,因为美国的观众更关注发生在美国的故事。不用说你也会明白,这个中国功夫师是由你来演,否则,我们根本不会考虑拍一部这样的电视剧。"