《名人传记》之我是李小龙7:一个天生的武术家
日期:2013-11-06 20:40

(单词翻译:单击)

《名人传记》之我是李小龙


If you couldn't get laid, you got in a fight.

约不到炮 就找人打一架吧

Let me punch this ugly motherfucker.

让我料理了这个王八蛋

In Youngstown. It was a nice place to live.

扬斯敦可是武术家的天堂

Fighting has taken over my mind and my being.

技击已经融入了我的生活

It's not what I do. It's who I am.

它不仅是一个职业 更是一种自我诠释

My father told me fighters are born, not made.

父亲曾告诉我 武术家是天生而非培养出的

Bruce Lee was a born fighter.

李小龙就是一个天生的武术家

When you do punch, now I'm leaning forward a little bit,

出拳时 我会前倾一些

hoping not to hurt any camera angle.

尽量不给摄像机留下盲区

I mean, you gotta put the whole hip into it and snap it,

攒足全身劲力 然后爆发出击

and get all your energy in there, and make this into a weapon.

将所有的能量汇聚一点 一击破敌

When Bruce Lee was a young boy,

李小龙年纪尚小时

maybe 13 or 14, and he was training in Wing Chun,

大概十三岁左右 他开始学习咏春拳

they found out that Bruce Lee had Caucasian blood.

他们发现李小龙有白人血统

I believe it's one fourth German. - Well?

大概是四分之一的德国人血统 -嗯?

The other students said he shouldn't be allowed to learn Wing Chun

别的学生就说应该禁止他学习咏春

because he wasn't purely Chinese.

因为他血统不正

When you're by yourself

当你被所有人孤立

and no one wants to be there

而别人趋于暴力

because they didn't wanna get beat up,

不敢为你挺身而出时

it's the most lonely feeling in the world.

那种感觉是无比孤独的

One thing I have definitely learned in my life is

我在我人生中所意识到的一件事就是

that I do have a bad temper.

我脾气确实不好

A violent temper. In fact.

可以说是很不好

His whole life is sort of this play between East and West.

他的整个人生就在东西方交错中徘徊

He hated the oppression of little people

他憎恨所有他所目睹

which he saw everywhere,

来自统治阶级的压迫

in the Japanese occupation,

不论是日军侵华

the Boxer Rebellion,

还是义和团运动

the foreign powers going into China.

或是其他国家入侵中国的行为

He just thought all of that was wrong.

他觉得这一切都是不对的

To live the life he wanted to live, he had to fight for it.

为了活出自己的人生 他不得不战斗下去

He really had to put it out there and really walk the walk.

他必须坚持自己的信念 做到知行合一

李小龙的功夫人生-龙的神话 7

李小龙现在已经成为一个商业品牌。李小龙写过的一张“10年之内,我要赚1000万美元,成为世界上最富有的中国明星”的字条在1993年的遗物拍卖会上卖到了5万美元,他的一张驾照也卖到了7200美元。印有李小龙头像的T恤和以李小龙为原型的李小龙玩具大量生产,成为龙迷的收藏品;李小龙纪念品更是多姿多彩,他在《死亡游戏》所穿的黄色连体服、截拳道训练服、二截棍……电影界对这位功夫巨星的纪念也不示弱,和李小龙相关的音像制品数不胜数:

  龙之魂(2)

  1984年,《李小龙:传奇》(Bruce Lee:The Legend)录像带由香港嘉禾电影公司与美国CBS & FOX电影公司联合出品,这部港名为《李小龙传》是一部制作精良的李小龙生平纪录片,对李小龙的生平有了一个全景式的介绍。

  1993年,美国华纳兄弟电影公司为纪念李小龙逝世20周年出品了纪录片《李小龙传奇》(Bruce Lee: Curse of The Dragon)。

  1995年,美国遗产公司出品了迄今为止惟一一部片长52分钟的李小龙个人训练纪录片《李小龙截拳道》。

  1997年,由美国20世纪福克斯电影公司出品片长50分钟的《李小龙:不朽的龙》(Bruce Lee:The Immortal Dragon)录像带。片中有大量李小龙弟子、亲友、家人、同事的现身说法、共同追忆李小龙的镜头。

  ……

  中国也在李小龙逝世后出版了关于他的大量不同版本的录像带、VCD、DVD、书籍:

  1973年,由香港嘉禾电影公司在李小龙逝世后不久出品了追忆李小龙生平的VCD《李小龙的生与死》(Bruce Lee:The Man & The Legend)。

  1982年,香港恒生影业公司出品了由何宗道主演、吴思远导演的故事片《李小龙传奇》(Bruce Lee, True Story)。广州太平洋影音公司1985年引进大陆发行。这是迄今拍得最好的一部李小龙传记故事片。

  1986年12月,漓江出版社出版了由李小龙生前友人、美国影评家布洛克著、高原编译中国大陆首部李小龙传——《功夫巨星》(THE LEGEND OF BRUCE LEE)。

  1988年2月,人民体育出版社出版了国内惟一一部由李小龙原著的《李小龙技击法》(BRUCE LEE’S FIGHTING METHOD)一书的中文译本。

  1998年11月,北京体育大学出版社出版了由香港龙迷廖锦华先生编著的《写真李小龙》一书。

  2002年1月,香港龙迷廖锦华先生与北京体育大学出版社再次合作分期出版了一套26卷本的李小龙画册《画说李小龙》,用丰富的图片资料来纪念李小龙传奇的一生。

  从1990年6月,第一部真正的李小龙电影录像带《猛龙过江》在中国大陆发行放映以来,在广州新时代影音公司、上海音像出版社等机构的努力下,《唐山大兄》、《精武门》、《猛龙过江》、《死亡游戏》等李小龙的经典影片开始为大众所熟知。

  20世纪90年代,国内的李小龙与截拳道热开始走向成熟期此外,各地的龙迷涌现出一批各领风骚的青年截拳道研究家与李小龙专家。如陈琦平、郝刚、朱建华、高鸿鹏、魏峰、肖峰、石天龙、香港的廖锦华等等。1992年,河北的石天龙先生、湖南的郝刚先生分别在河北和湖南开办了以弘扬李小龙截拳道为旗帜的武术学校和研究会,“南郝北石”的龙迷名号开始叫了开来……

  这些自发或有组织的纪念形式,都在寄托着对一代功夫巨星李小龙的无限怀念。李小龙以短暂的生命却演绎的不朽的传奇。到底是什么力量让李小龙在人们心中拥有如此高的地位和持久的生命力?答案只有一个,那就是灵魂,永生的灵魂,不死的——龙之魂!


分享到
重点单词
  • oppressionn. 压抑,沉闷,压迫手段
  • occupationn. 职业,侵占,居住
  • violentadj. 暴力的,猛烈的,极端的
  • punchn. 打洞器,钻孔机,殴打 n. (酒、水、糖等制成的)
  • legendn. 传说,传奇
  • tempern. 脾气,性情 vt. 使缓和,调和 n. 调剂
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • cursen. 诅咒,咒骂,祸端 vt. 咒骂,诅咒,使受罪 vi
  • rebellionn. 谋反,叛乱,反抗