《名人传记》之我是李小龙58:我们很怀念这个朋友
日期:2013-12-28 21:22

(单词翻译:单击)

《名人传记》之我是李小龙

It is my wish that the newspapers and the people of Hong Kong will stop speculating on the circumstances surrounding my husband's death.

我希望所有的报纸和香港的人民不要再揣测我丈夫的死因了。

Please remember him for his genius, his art and the magic he brought to every one of us.

请你们记住他给我们展现的天赋、艺术和魔力。


Of course I was going to go and see his film and applaud him and be with people who admired him.That was always my thought in my head,is" I need to do this for Bruce."

我当然会去看他的电影,并为之鼓掌,和钦佩他的人待在一起,我脑中始终有个声音说,我要为布鲁斯这么做。

She really is this incredible woman with just great dignity and grace under fire.

她让人难以置信,在这么大的变故后还能这么优雅镇静。

It was great to see Bruce again,but only a month later my memories were very fresh anyway, you know.

能再见到布鲁斯真好,一个月后我的记忆开始变得清晰。

It was more pain than joy at the time.

给我带来的苦多于乐

Everybody said all these years, you know,he had an allergic reaction to marijuana,he had a brain aneurysm.The most important thing is how he lived.

这些年每个人都说他对大麻过敏,他得了脑动脉瘤。但最重要的是他活着的方式

Every time you see him, it's still emotional.We miss the friend.

每次看到他 还是会伤感,我们很怀念这个朋友

I'm now 74, but there really has not ever been a day that I haven't thought about him at least once, maybe twice or three times or four times or five times through the day There's nobody who's gonna replace Bruce Lee,not while you or I are alive.

我都74了,但没有一天我是不想他的,至少会想到他一次,两次三次,多至五次,没人可以取代李小龙,至少在你我的有生之年。

It just won't gonna happen.This genius passes away way before his time.We have to be thankful we had him for 32 years.

没人可以取代他,这个奇才去世得太早,我们感谢他活着的这三十二年。

《李小龙传》第04章 漂洋过海 浪子回头金不换 10

李小龙只是粗通英语,因此,他求职的范围只能在华人聚集区内。他好动的性格却驱使他四处游逛,他跑遍了旧金山,以期不久能进入真正含义的美国社会。旧金山的繁华远非香港所能比拟。那时香港仍处在经济腾飞的孕育阶段,虽也灯红酒绿,纸醉金迷,但在繁华景象后面,是大片破旧拥挤的贫民区。旧金山最引为自豪的是宏伟壮观的金门大桥。李小龙站在桥上,倚栏眺望碧蓝的大海。大洋的彼岸,是香港,他由此想起他那"望子成龙"的父母。他决计洗心革面,发奋自强,做出成果来证实自己是一条龙!

金门大桥于1937年7月7日落成,已有300多人从这里跳海轻生,故又被人戏称为"杀人大桥"。李小龙在一张陈旧的华人报纸上看到,一个富豪的儿子,18岁时上著名的加州大学,前途坦荡光明,却因"厌倦人生"而跳海自杀。李小龙很不明白这位青年的行为。美国是个自由而富庶的社会,充满了机遇,充满了希望,成功者的神话层出不穷,到处流传。李小龙渴望成功,尽管眼下,他连生计都成问题。

李小龙在旧金山,干得稍长、稍有点起色的职业是教人跳"ChaCha"(恰恰舞),他的收费低廉,学员稀少,这与他精湛潇洒的舞技很不相称。在香港,他是跳舞作乐;现在,他却以舞艺权做维持生计之手段。美国人不鄙视从事任何职业的人,可李小龙总觉得有些无奈。

三个月后,他去了西雅图。他跟那位老人合不来,同时,他对自己所处的境况表示失望。西雅图位于美国本土西部最北端,是华盛顿州的最大城市,市郊有闻名于世的波音飞机制造公司。当时正值隆冬,自小生活在热带地区的李小龙颇感不适。他找到周露比女士开的中餐馆,周女士很热情地接待了他,并收容他在餐馆打工以赚取生活费和学费。周女士是李小龙父亲的旧友,她在政治上很活跃,是当地华人社团的代言人,她经常接待各色人物或参加各种社交活动。她乐助好施,表现出一位女政治家的风范。

李小龙进了当地的爱迪生高级工业学校(相当于中国的职业高中),这是他英文水平不够格的缘故,不能够直接进大学。也因为这点,李小龙在周记餐馆只能从杂役做起,而不能做能赚取额外小费的跑堂。按照辈份,李小龙该是周女士的侄儿。但是,李小龙父亲的面子,到李小龙正式打工的那天,给无情地撕掉——周女士俨然一副老板面孔,她毫无表情地对李小龙指指点点,稍不满意,便厉声训斥。李小龙怒火填膺,他来美已三个月,虽也知道"朋友归朋友,生意归生意"这一信条,但他觉得太突然,简直就受不了。但李小龙还是把火气强行压下,按照周老板的意旨,把活计做得她满意。李小龙的行为跟在香港时大不一样,依过去的脾气,他会摔掉盘子不干,或拿盘子砸她个满脸开花。

李小龙本不愚笨,再加上他天生好胜,精力充沛,他没多久就能把派给他的活做得又快又好。洗盘子是杂役最基本、量最大的活,李小龙的动作就像在跳快节奏的恰恰舞,快速而优美,如山的脏盘子,顷刻间就洗得干干净净。可周女士总不放心,拿餐巾纸擦,放灯光下照,试图发现污渍。周女士吹毛求疵一番,便开始褒奖,然后是一番人生哲理。李小龙对她的话十分反感,觉得就像政治家在发表演说。

李小龙白天在爱迪生学校读高中。美国的学校,跟保守的香港学校很不相同,完全是开放性的,纪律松懈散漫,在李小龙看来,美国的学生简直就在玩。此时的李小龙,父母再不能督促他,老师也不会约束他,同学更不会因学业的优劣而崇拜或鄙视一个人。

李小龙完全可以无拘无束,放浪形骸。然而,此时的李小龙完全成了另一个人。他一改在港厌学逃学的作风,一丝不苟,如饥似渴地学习。他深知学费来之不易,逆境中的他悟醒了许多人生的哲理。他知道理科一直是他的弱项,他曾对它恨之入骨、厌之如蝇。现在,他尽管仍不喜欢,却比文科下了多倍的苦功。他对英语,更是到嗜学如命的地步,他知道;来到美国,无论进大学深造,还是进社会就业,语言是最最重要的。

其时,李小龙的哥哥李忠琛,在西雅图念大学。他写信给父母,报告小龙的学业状况,他父母惊喜万分,又难以置信。

李小龙的英语水平得以很快地提高。由此,周女士派他做餐馆跑堂。餐馆的生意很好,常常宾客盈门,出现排队现象。餐馆的菜,并不优于唐人街的其他中餐馆,而是凭藉周女士在社交圈里的名气。她为人排忧解难,往往都能得到回报,受其恩的人,会带人或介绍人来她的餐馆用餐。就这点,李小龙不以为周女士是位社会活动家,而是个精明的商人。宾客中,有不少白种人,他们大都富有,出手也大方,用过餐后,总忘不了留下小费,并且说一番感激和赞美之辞。相比之下,华人食客要吝啬许多,尽管其中也不乏富有者,他们觉得侍者就该侍候他们,他们对菜也分外挑剔,而不像吃惯西餐的白种人那么好糊弄。做跑堂的收入较杂役大有改观,李小龙心中仍十分压抑。他从小就有做首领的欲望,希望驾驭他人,而不被他人所驾驭。李小龙正处于被人人所驱使的境地,食客、老板、厨师都可以驱使他一一-当然侍女贝兹除外。


分享到
重点单词
  • geniusn. 天才,天赋
  • gracen. 优美,优雅,恩惠 vt. 使荣耀,使优美
  • havenn. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,
  • dignityn. 尊严,高贵,端庄
  • emotionaladj. 感情的,情绪的
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • replacevt. 取代,更换,将物品放回原处
  • reactionn. 反应,反作用力,化学反应
  • allergicadj. 过敏的,反感的
  • applaudvi. 拍手喝采 vt. 称赞,鼓掌