(单词翻译:单击)
听力文本
The Prime Minister of the United Kingdom, Boris Johnson, has thanked his country's National Health Service for saving his life. Mr Johnson, 55, tested positive for COVID-19 on March the 27th. He self-isolated in his apartment in Downing Street, London and continued to lead the country and its response to the coronavirus pandemic. However, his symptoms persisted and his condition took a turn for the worse. On April the 5th, he was admitted to a London hospital for tests. A day later he was moved to the hospital's intensive care unit as his condition worsened. Downing Street said this was a "precautionary move". He remained conscious and was able to breathe without needing a ventilator.
Mr Johnson said the care he received from nurses, doctors and other carers was "exemplary". He said: "I can't thank them enough. I owe them my life." He is now out of intensive care and is on a recovery ward in the hospital. Downing Street said he was making "very good progress" and had been doing Sudoku puzzles and watching films in his hospital bed. His biographer Andrew Gimson said: "Boris never used to believe in illness. He neither admitted to sickness himself....He believed he was strong enough to keep going regardless of any symptoms from which he might be suffering. His strong inclination was to overwork, not to put his feet up. In the light of his experiences one hopes he will change his outlook."
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1.However, his symptoms persisted and his condition took a turn for the worse.
persist 持续
Contact your doctor if the cough persists...
如果还是咳嗽就去看医生 。
2.Mr Johnson said the care he received from nurses, doctors and other carers was "exemplary".
exemplary 典范的
Her behaviour was exemplary.
她的行为堪作楷模 。
参考翻译
英国首相鲍里斯·约翰逊感谢英国国家医疗服务体系拯救了他的生命
约翰逊表示,护士、医生以及其他护工给予他的照顾‘堪称典范’