位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):尼日利亚总统歧视女性言论遭抨击
日期:2016-10-20 08:25

(单词翻译:单击)

~z2*dMaPH==_Akf1^xIeZEUPp=4jcBh3K#F

听力文本

WT[%juf9F&2bU|)7TC

Nigeria's President Muhammadu Buhari is in hot water over sexist remarks he made about his wife Aisha. He was replying to reports that his wife may not support his bid to be re-elected to power. He stated during a news conference in Berlin that: "I don't know which party my wife belongs to but she belongs to my kitchen and my living room and the other room." President Buhari was standing next to German Chancellor Angela Merkel at the time. Ms Merkel did not express an opinion on Mr Buhari's words but did give him a shocked, stern look. Mr Buhari went on to add fuel to the fire, telling reporters that he can "claim superior knowledge" over his wife after running for president three times.

up,F3MVV3SC);3A-r!d

KIuszLkkM1AI

Nigeria’s first lady Aisha Buhari warned her husband that she would not campaign alongside him in future elections unless he reformed his leadership. Mrs Buhari said her husband's government had been hijacked. The first lady has a master's degree in International Affairs and Strategic Studies. She is a successful entrepreneur. In 1995, she opened northern Nigeria's first beauty parlour. She also published a book called, 'The Essentials of Beauty Therapy: A Complete Guide for Beauty Specialists'. In addition to her business-related activities, she is a human rights activist and has campaigned for the release of the 250 girls kidnapped by the militant group Boko Haram in 2014.

BS@5e3CO]9c

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载@%tMGzp95%F

zX..rOgSS@YG6^X;k7|O

词汇学习

Y[Pd(I[cp!Th

1.reply v.回应,作出反应

eWzzfnySPuGYunCC8-h]

Farmers threw eggs and empty bottles at police, who replied with tear gas.
农民向警察扔鸡蛋和空瓶子,警察则以催泪弹回击&2.3,K^hCjBH@-u8l-

kv,ZRsOApg

w4MkMF[3jLt;FZk9Y2]

2.stern adj.严厉的,严峻的

#IePUqxzcbZNphwK8

We remember our mother's stern instructions not to boast.
我们谨记母亲不许我们在人前炫耀的严厉教诲rPC8uK-ztg%,R

SoIy7w!ZW(CA+L;

yxZ.q8bPX(u0B

3.superior adj.(级别、地位)较高的

RT]os%b@6%F6Ow);SBG

You can stand there and feel superior as you point and laugh at them.
你站在那儿指指点点、嘲笑他们时,会觉得自己高人一等BE|=3Y[XG;v

9z9&;vKN&nytFJ

kfr6*LP%wq~zc

4.hijack vt.劫持;绑架

bx+V3~@CdgkV

A peaceful demonstration had been hijacked by anarchists intent on causing trouble.
和平示威已遭到蓄意制造事端的无政府主义者的操控hex6P;kYce;XDhgX9l

-yf@.#xgyc!5r.E4mqy

K_l&v2Z_0N@&WcFk

5.parlour n.美容院

,aq!hx6qt^z0K8j.Mp

They scouted around for a beauty parlour.
他们四处寻找美容院D&oUDZ**lE&*!k8u(y6G

6BfUp_RLENH_+lkj

内容解析

zF(Jz!ZV]EQiOaR-,B

1.Nigeria's President Muhammadu Buhari is in hot water over sexist remarks he made about his wife Aisha.

r~Uo2ZQ+fDCb,avWrH

F%kcHp3@4brGCli1

in hot water遇到非常麻烦的问题

9zCO+_i]dGPaFxr&kx

Life is like a shower. One wrong turn and you're in hot water.
生活就像淋浴,方向转错,水深火热tqx0.dwS&gF&r9

%*pcC_iOwVYJLJB|y.g

1.XaVyf%H)bOF,r*lz

2.Mr Buhari went on to add fuel to the fire, telling reporters that he can "claim superior knowledge" over his wife after running for president three times.

jl~b4~kDp,@A

Sh@2j,AN6I4

add fuel to the fire火上加油

%stpz;Zf]aT-a5826h0

The decision to raise tariffs on imports will only add fuel to the fire.
上调进口关税的决定只会火上浇油S~v@l&nL5d+[l

TMPZTQa0KdTd

c8WN^nJs.3

3.In addition to her business-related activities, she is a human rights activist and has campaigned for the release of the 250 girls kidnapped by the militant group Boko Haram in 2014.

0_#(NZ9xI-939rN

!SDD*8N40o7V~7k

in addition to除…之外

*Z,[TtVjv6|)@KPRb3%

In addition to my weekly wage, I got a lot of tips.
除了每周的薪水外,我还能得到不少小费KNDPf31_fAWeGjxR7O

ZAw7-ZsjDR%X5K=zILN#

参考翻译

)*I0twsYj+

尼日利亚总统穆罕马杜·布哈里(Muhammadu Buhari)因关于妻子阿伊莎的性别歧视言论而处于水深火热之中0xT8Z+;Rcs93。有报道称他的妻子或许不支持他竞选连任,他对此作出回应^YKGpz^gPRhp[DH2。他在柏林一场新闻发布会期间表示:“我不知道我的妻子属于哪个党派,但是她属于我的厨房,我的客厅和卧室kL[-~i.~hkz;B7tL+)。”当时布哈里就站在德国总理安吉拉·默克尔身旁cGbve9fE*^Vh5OYg)。默克尔并未对布哈里的言论发表任何意见,但是很震惊而严厉地看了他一眼r^jmflqUCg;=lO6A。布哈里火上浇油地告诉记者,三次竞选总统之后他在妻子面前非常有权威F;Sn;)bLGt[yf2+j6

O,urSJf0.FN

尼日利亚第一夫人阿伊莎·布哈里(Aisha Buhari)警告她的丈夫,除非他改革领导体系,否则未来的选举中她不会支持他+C]@%BPLwm9。布哈里夫人表示,她丈夫的政府被操纵了TubJ;&3pK=@z4。这位第一夫人持有国际事务和战略研究硕士学位40__4&TWSV8xZsP7%9=j。她是一位成功的企业家)A#3AH@tA%A;~]。1995年,她开办了尼日利亚第一家美容院P&(j_o9(eS~HABl。她还出版了一本书,《美容疗法的必要因素:美容专业人员完全指引》*lo%nBZia|XBfGJ。除了与商业有关的活动之外,她还是一位人权活动家,2014年曾为了解救被博科圣地激进组织绑架的250名女孩而奔波hiL1,VWG7pXa

w+EXCHeiAhGH|9t.##dt+0NA-3(irNSnC6pq45]+cx(9ls4^rvHRS
分享到
重点单词
  • tearn. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯 vt. 撕掉,扯下
  • superiorn. 上级,高手,上标 adj. 上层的,上好的,出众的
  • releasen. 释放,让渡,发行 vt. 释放,让与,准予发表,发
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • decisionn. 决定,决策
  • demonstrationn. 示范,实证,表达,集会
  • boastv. 吹牛,自夸,说大话 n. 自吹自擂,自夸
  • entrepreneurn. 企业家,主办者,承包商
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间
  • strategicadj. 战略的,重要的,基本的