(单词翻译:单击)
听力文本
A cafe in London has started a personalized way of making coffee. It is a new form of barista art called the "selfieccino". A barista is someone who makes the coffee, lattes and frappuccinos in coffee shops. They used to draw chocolate hearts, flowers and swirls in the white froth of the coffee. However, they have now taken that to a new level. They can now put a picture of a customer's face in the white frothy coffee topping. This means coffee lovers can sip on a cup of coffee with their own self-portrait in it. The cafe is called the Tea Terrace. It is located in one of London's top shopping areas, Oxford Street. The cafe sold over 400 of the personalized drinks within days of starting the service earlier this week.

Baristas make use of technology to put the portraits of people on top of the coffee. Customers send a picture of their face on an online messaging app. The barista then uses a machine called a "Cino" to change the picture into an image on the white froth using different food colourings. The whole process takes about four minutes and costs $7.50 for the selfie in the coffee. The owner of the cafe, Ehab Salem Shouly, explained why he started the selfieccino service. He said: "It's not enough any more to just deliver great food and great service. It's got to be Instagram worthy." People want to take photos of everything they do and post their images on social media.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。
重点解析
1.A cafe in London has started a personalized way of making coffee.
personalized 个性化的
A more personalized mobile experience– over the air.
更加个性化的移动体验——无线方式。
2.It's got to be Instagram worthy.
worthy 值得的
Her achievements are worthy of the highest praise.
她的成就值得给予最高赞赏.
参考翻译
咖啡师运用技术将客户画像画在咖啡之上。客户通过在线信息app将他们自己的脸部画像发送给咖啡师。然后,咖啡师用一台被称为“Cino”的机器将照片变为图像并用不同的食物色素将画像画在白色泡沫之上。整个过程需要约四分钟,每杯自画像咖啡7.5美元。咖啡店店主Ehab Salem Shouly解释了他开始这项selfieccino服务的原因。他说道:“仅提供好的食物和服务远远不够。自拍咖啡应该值得传上Instagram。”人们喜欢将自己做的事拍下来并将他们的图像传上社交媒体。
