位置:首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文
新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):污染成世界头号杀手
日期:2017-10-24 10:38

(单词翻译:单击)

~fX=FLC,|X|lbcJLXtP~3E(eFSo0@,E4

听力文本

WNeWUw=ja*=eJMc

A new study has found that pollution is now the world's biggest killer. One in six deaths worldwide is because of pollution. This is 16 per cent of all global deaths. Most of these deaths were from non-infectious diseases caused by pollution. These include heart disease, lung cancer and stroke. The study was published in the medical journal 'The Lancet'. Researchers said most pollution-related deaths occurred in poorer countries. About 92 per cent of these deaths were in low-income nations, especially countries where there is a lot of economic development, such as India and China. Bangladesh and Somalia were the worst affected countries. Brunei and Sweden had the lowest numbers of pollution-related deaths.

WmPw84D#0jyCtV

68tRDC]T7w=&%*W7|

Study co-author Karti Sandilya said: "Pollution, poverty, poor health, and social injustice are deeply intertwined." He added: "Pollution threatens fundamental human rights, such as the right to life, health, wellbeing, and safe work." He said air pollution was the biggest killer. Air pollution led to 6.5 million premature deaths. The second biggest killer was water pollution, which caused 1.8 million deaths. The next largest killer was pollution in the workplace, which was linked to 800,000 worldwide deaths. Scientist Dr Penny Woods said: "Air pollution is reaching crisis point." She said the people who pollution hit the hardest are those with breathing and lung problems, children and the elderly.

B7G1NW2Hbq*1

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载C6~&&BCj~EJWl

J#yX0[G1jn_r.qFWwpXB

jj

tJ@y[;31X#_;]xY

重点解析

@F29Ynp~]kX+h]5%U

1.Air pollution is reaching crisis point.

),wTC1Slhi%||-*YgQ

sU+Dy-v!~Od2heY(

crisis point危机点

Ko3MKEo0EZ

Relation between the two countries has reached a crisis point.
两国关系已达到出现危机的地步;6P%X@e^9fcg^yMVv

g]9j6&P*4IwtB.j

l3_^K-k|NU&s8.G)G

2.Air pollution led to 6.5 million premature deaths.

VyIRBF!#FQkL7Z

%Pc.YQt^rkmjN,4,kEa

lead to(道路)通向;导致

Jw~|;bILqb

This can lead to bodily weakness and muscle wastage.
这样可能会导致身体虚弱和肌肉萎缩T5jFvP]Z[[U

N--,cSR-wnO

83pYHXEO5E^WKtQm5

参考翻译

oD@%!W6+)dbuZppE5

一项最新研究发现,污染现已成为世界头号杀手H_px.#@.kc3。全世界六分之一的死亡是由污染造成的,也就是全球所有死亡的16%1IW&vcz(hp8z=。大部分死亡都是由于污染造成的非传染性疾病rqQ.;CSHxv&i#sX。包括心脏病,肺癌和中风=hL;!KWRF6)T5WD。这项研究发表在医学期刊《柳叶刀》上+X|ln9tTjoCyb。研究人员表示,大部分与污染相关的死亡发生在较贫困的国家t,[-%*7VHE。大约92%的这类死亡发生在低收入国家,尤其是经济发展比较快速的国家,比如印度和中国)F+0MC|Ov@3&Y[^JalJz。孟加拉国和索马里是受影响最严重的地方w3VkUF=Dvu;6,T。文莱和瑞典是污染造成死亡人数最少的国家E-KbwcK9g1__DK~N

~pLA0|HijnktxQ%

这项研究联合作者Karti Sandilya表示:“污染,贫困,健康状况不佳和社会不公等问题盘根错节PI.Kic.ppxz8eH=;AY,E。”他补充说:“污染威胁着根本的人权,比如生命,健康,幸福和安全工作的权利3*C5hNR%5*。”他说,空气污染是最大的杀手v#c;B[0Z)986。空气污染造成650万人早亡+0Y8zA6LE8。第二大杀手是水污染,造成180万人死亡(B!JAsSaFDteC~FEh。排在第三位的是工作场合污染,造成全世界80万人死亡yZDkgUD7Ke#-ea。科学家Penny Woods博士表示:“空气污染已经到达危机点!n%+C%KvWKJuTOz=JW。”她说,受污染影响最严重的是有呼吸道和肺部问题的人,儿童和老年人I@M*~AiH&jTk%T%R

cqT-;FdnEeLkt2MjX.q+15]nppFzrz%~u||2tyPt,xra9B
分享到
重点单词
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • prematureadj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • weaknessn. 软弱
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • stroken. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风, v. 奉
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • lancetn. [医]柳叶刀,[建]尖顶窗
  • pollutionn. 污染,污染物
  • fundamentaladj. 基本的,根本的,重要的 n. 基本原理,基础