(单词翻译:单击)
听力文本
here's one thing I noticed just last night
昨晚我发现了一个问题
some of these heavy militaries, especially naval and marine corps areas
在一些军事重地 尤其是部署了海军或海军陆战队的地方
Pensacola Florida
如佛州的彭萨科拉
some of the counties with the marine very strong in eastern North Carolina
以及部署了很多海军陆战队的北卡罗来纳东部地区
naval area here around the Hampton Roads area, San Diego, a lot of those
以及汉普顿海峡周边的海军军事区域 圣地亚哥 等不少军事重地
they're still very Republican voting areas
仍然非常倾向共和党
well actually San Diego County went for Obama
除了圣地亚哥县支持奥巴马
the others went Republican but they had a blue shift as well
其他地区都很支持共和党 但他们的共和党支持率也出现了下滑
I wasn't expecting that
这是我事先没有料到的
it sort of surprised me
让我有点惊讶
yes
请提问
Colon Powell effect that great could well be
鲍威尔效应(前国防部长 国务卿) 的确很有可能
the Powell endorsement in Obama carried some way and some polls actually showed a little uptick in his support after that came in
鲍威尔(共和党人)明确提出支持奥巴马后 一些民调显示奥巴马支持率的确在那之后有所上升
here's one thing to note
还有一个值得关注的州
we take a look at North Dakota
就是北达科他州
this is one of the biggest shift
它向民主党转变的百分比是最大的
some of the pollsters were saying North Dakota might be going Democratic, it didn't
大选前甚至有民调专家预测北达科他很可能支持民主党 最后还是差一点
it had one of the biggest blue shift as did...
但它是向蓝营转变幅度最大的州之一
视频及简介
这一集仔细分析了08年美国总统大选的选情,从教育程度、宗教、人种、郊县的发展趋势等各方面阐述了奥巴马获胜的原因,以及民主党08年支持率上升的具体趋势。亮点:是投给民主党还是共和党呢?这里面的奥妙特别多。跟性别、年龄、受教育程度、富裕程度、人种、宗教都有关系。80多岁老人可能更倾向于民主党,因为奥巴马对经济危机的乐观态度和许以民众的美好未来,让他们想起了罗斯福在面临大萧条时的英雄形象,对此,他们常怀感激。