美国总统选举中的地理学(MP3+双语字幕) 第196期:1972-2004美国总统大选(64)
日期:2018-01-29 07:32

(单词翻译:单击)

听力文本
the two counties let's see
有两个县 我们看看
I can't remember the name of this county
我不记得这个县的名字了
I know it grows most of the blueberries in the country
我只记得那个地方是全美产蓝莓最多的地方
Washington County
华盛顿县
and we have a lot of paper mills it's very low population density up in there
那里还有不少造纸厂 那里人口密度很低
even the potato growing area way up there that really surprises me
但居然有马铃薯种植区 我感到很惊讶
you may know more about that
也许你们对这个更了解
that is Aroostook County is it what it is called?
那好像是在阿鲁斯托克
very distinctive cultural area
一个文化非常特别的区域
sort of surprises me that it has gone for the Democratic Party
它支持民主党 让我感觉挺惊讶的
a lot of French-Canadians that's true
没错 那里有很多法兰西加拿大人

1972-2004美国总统大选(64)

and French-Canadians tend to be more liberal in their politics
他们有偏向于较为开发的政治文化
good point that's an important factor
提得好 这是个重要的因素
Maine and Vermont used to be the two most reliably Republican voting states
缅恩和佛蒙特过去曾经是两个最忠诚的共和党阵地
so the only states that voted for Alf Landon in 1936
是1936年支持兰登的仅有的两个州
but they have as Republican Party made the bid for the south
但他们随着共和党为了讨好南方各州
that changed the constitution of Republican Party
而逐渐改变共和党的党章
if I look through American political history
纵观美国的政治发展史
one thing seems constant is these people are not going to vote the same way
一个不变的事实是 这两个州的人总是不同它们
as the white people in this region
附近各州的白人站在同一边
and that has been throughout the history of our country
美国建国以来这种现象就一直存在
so as parties change their regional base there will be sort of corresponding shifts
所以随着两党的票仓在地理上的改变 这两州的选择也随之改变
I don't know that's my best guess
我也不确定 这是我的猜测
some of you may know more about Maine than I do
你们当中可能有人比我更了解缅恩
Maine is one state that I haven't been in
我还没有去过缅恩州
I've been in all the others I haven't been in Maine
出来缅恩其他州我都去过
so I should go there and examine it a little bit
我想我有机会应该去考察考察
yes that fits
没错 缅恩州
a strong independent
有非常独树一帜的作风
I think Mainers have that self-identification I think as being independent and not...
缅恩州的人有着明确的自我认知 而是他们有着独立的思维而不...
perhaps there's people who know Maine better than I do
可能有人比我更了解缅恩
yes
请提问
Ross Perot and did he take more votes from Bush or from Clinton
罗斯佩罗 分散谁的票比较多 老布什还是克林顿?
certainly took them from both
其实双方都有选票被佩罗夺走
I think the consensuses probably helped Clinton
我想大家普遍认为他是帮了克林顿
yes I see some people are agreeing with me
对我看到有人对此表示同意
I don't think it's an entirely clear cut
虽然说不能绝对地以偏概全
but overall a lot of Perot voters were fairly conservative
但总体而言佩罗的支持者都是较为保守的
certainly conservative
的确较为保守
economically they were worried
但在经济上对他们而言
but their big issue was the debt
最大的问题就是减轻负债
and actually Clinton came in and what his first priorities was to start reducing the deficit
事实上克林顿上台之后 首要任务就是开始减少财政赤字
but deficit a bit unexpected that were big fight in the Clinton Administration against the deficit hawks
但减少赤字过程中让人意想不到的是这竟是克林顿政府与赤字鹰派之间的一场恶战
and those who wanted to spend more on social program
克林顿想在公共项目中增大开销
and Clinton ultimately decided to go to way of deficit reduction much to the consternation of people like Robert Ray
而克林顿最终决定走紧缩赤字的道路 使罗伯特雷等人非常吃惊
and others on the left in his administration
也是他阁内的左倾政客吃惊
that's a good point
这是个好问题

视频及简介
这一集讲述了1972-2004年总统大选的历史与过程,介绍了近几届以来红蓝阵营的地理分布变化以及变化原因,对1972-2000年的总统选举进行了简略解释并非常详细地分析了2004年大选,对于全美大部分州的选情都进行了详尽的分析,可以阐述了08年大选前民调的趋势,可以从中瞥见近几年美国总统选举的发展变化。


分享到