(单词翻译:单击)
听力文本
what else do we see
从图中还能发现什么?
if we go over to the east coast we can see the Greater Washington D.C. Area again, especially on the Virginia side
在东部沿岸 我们看到华盛顿特区附近 尤其是靠近弗吉尼亚
counties on this sort of outer fringe of suburban Washington D.C.
处于华盛顿特区城郊外围的县
that had been Republican strongholds, Loudoun County would be a real good example
过去曾是共和党的坚固阵地 例如劳登县
switching as a lot of some of these counties as shifted 10-15%
纷纷大幅度转向民主党高达10%到15%
so very major shift
非常大幅度的变化
suburban the outskirts of suburban Philadelphia
费城城郊的外围区域(也向蓝色偏转)
even more so fast growing areas
虽然快速增长的城郊(常青睐共和党)
and compare western Pennsylvania from eastern Pennsylvania
将宾夕法尼亚州西部和东部进行对比
remember John McCain was really hoping to take Pennsylvania
还记得我说过麦凯恩很希望那些宾夕法尼亚
he's focusing on the depressed manufacturing areas
他称他将重振衰落的制造业
sort of the Greater Pittsburgh Area
尤其是在大匹兹堡地区的制造业
and did indeed made a lot of gains here
使他的选票大增
but that was more than offset by the suburban fringe around Philadelphia
不过这部分增加的选票几乎被费城郊区周边的
where counties like Chester County and York County, Berks County and others made a really substantial shift in the Democratic direction
切斯特县 约克县 波克县及其它县 大幅转向蓝营而丢失的选票所抵消
suburban Atlanta shows up very clearly, not so much the north side
图中我们能明显看到亚特兰大城郊 北部偏蓝不明显
which is the richer whiter side
那里住的多为富裕的白人
yes there was a blue shift there but not very much
的确有些许偏蓝的趋势但很轻微
central city but as well as the suburban areas to the south and to the east
城市中心以及城南城东的城郊地区
a real movement in the Democratic direction
均出现了大幅地向蓝偏转
North Carolina a big switch
北卡 大幅向蓝靠拢
you can find that in the Charlotte Area
图中可以看到夏洛特地区
you can find it in the Raleigh Area as well
以及洛利地区
that's a major change
变化幅度很大
heavily African American counties in Mississippi, in Alabama, South Carolina
黑人高度聚居的县大多分布在在密西西比 阿拉巴马 和南卡
much more African American turn out
这些地区黑人数量仍在进一步上升
and African Americans always vote Democratic
黑人总是民主党的忠实粉丝
but this time it was what 95%
这次对民主党支持率更高达95%
it was overwhelming vote
几乎是一边倒的结果
yes, Massachusetts as a whole hardly change at all
麻省的支持率总体上几乎没发生变化
it's still one of the most Democratic voting states
它仍是民主党支持率最高的州之一
but it's no longer as unusual as what it used to be
但它不再像过去那样独树一帜
now it fits in much more with its neighbors
现在它和周边的州步调变得一致
someone has a comment on Massachusetts?
有人要对马萨诸塞州做什么评论吗?
it's particularly actually true in the Boston Area, in the Berkshire in the west, there was a blue shift
在波士顿地区 以及波克市西部 有出现向蓝偏转
but the Greater Boston is still pretty much the same, like San Francisco I suppose
不过就整个波士顿地区来看 几乎没变 我想这和三藩市一样
we've had areas you already had 70-80% voting for the Democratic candidate
是因为原本对民主党候选人的支持率就已经高达70%到80%
that just didn't change much
所以变化空间已经不大了
hard to just sort of get vote beyond that level
这样的基础上很难再赢得新选票
视频及简介
这一集仔细分析了08年美国总统大选的选情,从教育程度、宗教、人种、郊县的发展趋势等各方面阐述了奥巴马获胜的原因,以及民主党08年支持率上升的具体趋势。亮点:是投给民主党还是共和党呢?这里面的奥妙特别多。跟性别、年龄、受教育程度、富裕程度、人种、宗教都有关系。80多岁老人可能更倾向于民主党,因为奥巴马对经济危机的乐观态度和许以民众的美好未来,让他们想起了罗斯福在面临大萧条时的英雄形象,对此,他们常怀感激。