(单词翻译:单击)
Summer! Bran screamed.
“夏天!”布兰尖叫。
And Summer came, shooting from the dimness behind them, a leaping shadow. He slammed into Shaggydog and knocked him back, and the two direwolves rolled over and over in a tangle of grey and black fur, snapping and biting at each other, while Maester Luwin struggled to his knees, his arm torn and bloody. Osha propped Bran up against Lord Rickard's stone wolf as she hurried to assist the maester. In the light of the guttering torch, shadow wolves twenty feet tall fought on the wall and roof.
夏天立刻从身后的昏暗中射出,有如一个奔跃的影子,一头把毛毛狗撞开,两只冰原狼在地上来回翻滚,灰色和黑色的毛皮纠结在一起,互相撕扯啮咬。鲁温师傅挣扎着起身,他的手臂被撕破、鲜血淋漓。欧莎让布兰斜靠在瑞卡德公爵的石狼身上,急忙过去帮老学士的忙。摇曳的火光一照,狼影成了二十尺高的庞然大物,在墙壁和天顶上拼斗。
Shaggy, a small voice called. When Bran looked up, his little brother was standing in the mouth of Father's tomb. With one final snap at Summer's face, Shaggydog broke off and bounded to Rickon's side. "You let my father be," Rickon warned Luwin. "You let him be."
“毛毛。”一个小小的声音唤道。布兰抬头,发现他的小弟正站在父亲坟墓的进口。毛毛狗朝夏天的脸咬了最后一口,回身奔至瑞肯身旁。“你别来烦我爸爸,”瑞肯警告鲁温,“你别烦他。”
Rickon, Bran said softly. "Father's not here."
“瑞肯,”布兰轻声说,“父亲不在这里。”
Yes he is. I saw him. Tears glistened on Rickon's face. "I saw him last night."
“他明明就在,我看到的,”瑞肯脸上泪水晶莹。“我昨晚上看到的。”
In your dream... ?
“你梦见……?”
Rickon nodded. "You leave him. You leave him be. He's coming home now, like he promised. He's coming home."
瑞肯点点头。“你别来烦他,别来伤他,他要回家了,他答应过我的,他要回家了。”
Bran had never seen Maester Luwin took so uncertain before. Blood dripped down his arm where Shaggydog had shredded the wool of his sleeve and the flesh beneath.
布兰从未见鲁温师傅这么犹豫不决。毛毛狗撕裂了他的羊毛衣袖,暴露的手臂不住淌血。