(单词翻译:单击)
听力原文
Magister Illyrio’s words were honey. “Many important men will be at the feast tonight. Such men have enemies. The khal must protect his guests, yourself chief among them, Your Grace. No doubt the Usurper would pay well for your head.”
伊利里欧总督的话语甜如蜜糖:「许多达官显赫都会出席今晚盛宴,这些人平日树敌甚众,作东的卡奥自然要保护客人,尤其是陛下您。不难想见'篡夺者'会出高价悬赏您的项上人头啊。」
“Oh, yes,” Viserys said darkly. “He has tried, Illyrio, I promise you that. His hired knives follow us everywhere. I am the last dragon, and he will not sleep easy while I live.”
「可不是麽?」韦赛里斯阴沉地说:「伊利里欧,他可是试了又试啊!这点我可以向你保证。他雇来的刺客紧跟著我们不放,我是最後的龙族传人,只要我活著,他自然是寝食难安。」
The palanquin slowed and stopped. The curtains were thrown back, and a slave offered a hand to help Daenerys out. His collar, she noted, was ordinary bronze. Her brother followed, one hand still clenched hard around his sword hilt. It took two strong men to get Magister Illyrio back on his feet.
轿子速度渐缓,终於停了下来。帘幕再度被掀开,一名奴隶伸手搀扶丹妮莉丝出轿。她注意到他的项圈不过是青铜打造罢了。她的兄长亦步亦趋地跟著,一只手仍旧紧握著剑柄不放。伊利里欧则靠著两名壮丁的帮忙才好不容易下了轿子。
Inside the manse, the air was heavy with the scent of spices, pinchfire and sweet lemon and cinnamon. They were escorted across the entry hall, where a mosaic of colored glass depicted the Doom of Valyria. Oil burned in black iron lanterns all along the walls. Beneath an arch of twining stone leaves, a eunuch sang their coming. “Viserys of the House Targaryen, the Third of his Name,” he called in a high, sweet voice, “King of the Andals and the Rhoynar and the First Men, Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm. His sister, Daenerys Stormborn, Princess of Dragonstone. His honorable host, Illyrio Mopatis, Magister of the Free City of Pentos.”
厅院里头,空气中弥漫著火椒,甜柠檬和肉桂等香料的馨香气息。他们被护送进会客厅,镶嵌彩色玻璃描绘出瓦雷利亚的陨落。四面墙壁上黑色灯笼里灯油燃烧不绝,刻绘两片石叶的拱廊下,一名太监高声宣告了他们的到访:「坦格利安家族的韦赛里斯三世,」他用高亢甜腻的声音喊道:「安达尔人、洛伊拿人及'先民'的国王,七国统治者暨全境守护者。他的妹妹,随风暴降生的龙石岛公主丹妮莉丝。他的赞助人,潘托斯自由贸易城邦总督,伊利里欧·摩帕提斯。」
读物介绍:
《权力的游戏》是一部中世纪史诗奇幻题材的电视连续剧。该剧以美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻巨作《冰与火之歌》七部曲为基础改编创作,由大卫·贝尼奥夫和丹尼尔·威斯编剧、HBO电视网推出。本剧第一季于2011年4月17日开播,第二季于2012年4月1日回归,第三季于2013年3月31日开始播出,第四季已获得预定,将在2014年春季回归。
妙语连珠
1. no doubt adv. 无疑地;很可能地
eg Some of them will, no doubt, have done this. But there are other possible explanations for this feminist antipathy towards religion.
毫无疑问,她们中的有些人将要这么去做。但是女权主义者对宗教的反感也可能有其他的解释。
2. I promise you that. 这点我可以向你保证。