(单词翻译:单击)
The realm...the realm knows...what a wretched king I've been. Bad as Aerys, the gods spare me.
“这国家……这国家很清楚……我是怎样的一个昏君,跟伊里斯一样的昏君。诸神饶恕我。”
No, Ned told his dying friend, "not so bad as Aerys, Your Grace. Not near so bad as Aerys."
“不,”奈德告诉他垂死的老友,“陛下,您和伊里斯不一样。您比他好得太多。”
Robert managed a weak red smile. "At the least, they will say...this last thing...this I did right. You won't fail me. You'll rule now. You'll hate it, worse than I did...but you'll do well. Are you done with the scribbling?"
劳勃勉强挤出一丝微笑,嘴角还带着血迹。“至少,人们会说……我这辈子所做的最后一件事……没有错。你不会让我失望的。这国家就交给你了。你会比我更讨厌治理……但你会做得很好。你写好了么?”
Yes, Your Grace. Ned offered Robert the paper. The king scrawled his signature blindly, leaving a smear of blood across the letter. "The seal should be witnessed."
“好了,陛下。”奈德把纸递给国王。国王胡乱签了个名,在字里行间留下一滩血迹。“封印时需有人见证。”
Serve the boar at my funeral feast, Robert rasped. "Apple in its mouth, skin seared crisp. Eat the bastard. Don't care if you choke on him. Promise me, Ned."
“记得把那只野猪当我葬礼的主菜,”劳勃嘶声道,“嘴里塞个苹果,皮烤得香香脆脆,把那王八蛋给吃啰。我管你会不会撑死。答应我,奈德。”
I promise. Promise me, Ned, Lyanna's voice echoed.
“我答应你。”奈德说。答应我,奈德,莱安娜在应和。
The girl, the king said. "Daenerys. Let her live. If you can, if it...not too late...talk to them...Varys, Littlefinger...don't let them kill her.
“那女孩,”国王说,“丹妮莉丝,让她活命吧。如果你有法子,如果……还来得及……命令他们……瓦里斯,小指头……别让他们杀她。