(单词翻译:单击)
Her father had been fighting with the council again.
那天父亲大人又是很晚才来用饭。
Arya could see it on his face when he came to table, late again, as he had been so often.
艾莉亚看得出他又跟朝廷闹意见了。当奈德·史塔克大跨步走进小厅的时候,
The first course, a thick sweet soup made with pumpkins, had already been taken away when Ned Stark strode into the Small Hall.
晚餐的第一道菜,那锅浓稠的南瓜甜汤,早已被撤下桌去。
They called it that to set it apart from the Great Hall, where the king could feast a thousand,
他们把这儿叫做小厅,用以区别国王那足以容纳千人的大厅,
but it was a long room with a high vaulted ceiling and bench space for two hundred at its trestle tables.
话虽如此,这里却也不小,这是一间有着高耸圆顶的狭长房间,长凳上坐得下两百号人。
"My lord," Jory said when Father entered.
“大人。”父亲进来时,乔里开口说。
He rose to his feet, and the rest of the guard rose with him.
他站起来,其余的侍卫也立即起身。