疫情后疯狂印钞发放的美国(上)
日期:2022-02-01 09:30

(单词翻译:单击)

i%^iFKhAe#85j&wDXHNY;P=K)n

Finance & economics

v^tX_u9^Yle(P5&kd2

财经版块

RZekDb[zV~WCbI&)A

America's consumers

,m=jA%(FQ9TS

美国消费者

qy-L_6Br~h4jtM6j3l

Life after stimmy

phA~2plRy-qe

大把支票下的生活

Y9&Qdn;+F2d)

Will households, pandemic savings stash keep the economy rolling?

i9QEp=V~VW6|uD]U

家庭储蓄和防疫储蓄能保持经济运转吗?

byZ,6+m3*@51RRi~o

America's fiscal largesse during the pandemic has fuelled not just economic growth but also a lively hip-hop niche.

7jy&=b_]Gv@g4-P#+

美国在疫情期间的慷慨财政不仅推动了经济增长,也推动了活跃的嘻哈小众市场YBAfExjpyh5qS

XfXK;!KPz#vXGB;=n

Over the past two years musicians have released no fewer than 30 different songs referring to the government's stimulus cheques, known as stimmies.

7f%MLN#PIyzB0cR&WOO

在过去的两年里,音乐家们已经发布了30多首关于政府发放刺激性支票的歌曲,刺激性支票被称为“stimmies”,na-9VY!Bsn*r4WRvA0

j48O!N7YIuQPK

"Yeah, check, I need a stimmy. S-t-i-double m-y, tell 'em gimme',” raps Curtis Roach in one snappy track.

ib52!NAh5JtVw7q

“嘿,切克闹,我需要一个刺激支票QOj[+S8,,Z[|42]bXP_。S-t-i-double m-y,给我吧!”柯蒂斯·罗奇在一首轻快的曲子里说唱道;g3pjY|Pf7A&

uJ4Be^5lJN

The video seems to confirm the worst fears about how the money was spent.

gifRBrWC9p+puDT7

这段视频似乎证实了人们对这笔钱是如何花掉的最糟糕的担忧TWOr%NqKEmNFdYi#R

Zw)0|+LbYPwoj2ECgc+

Mr Roach fans himself with dollar bills and sprays them about at parties.

)wQep|J#PPSv3IF

罗奇先生用美元纸币做成扇子形状,并在聚会上四处散钱!*z78e4Wtadg%*

B7agWHE=I.xZbrn1X+f4

But a closer listen reveals a conservative streak that would do fusty financial planners proud.

Z&FvE[x4vwECHVe5f0N

但仔细听一听,你会发现他有一种保守的性格,会让老气的理财规划师感到自豪zeW3EmH!)3=OlYmSGa9

Hsq(QrMJGPz

"Generational wealth, that's where it's at…save a lil' bit for the rainy days on yo' back, never slack."

C=R;^51hBFU,

“世代的财富,这就是价值所在,存点钱以备不时之需,永不懈怠hmQ-Q~8&L=Z10C4O。”

(3w,PKG,]uOi

The question of how Americans spent and, crucially, saved money over the past two years looms large over the economy today.

eZMO25JS2vX2NeHncXcf

在过去的两年里,美国人是如何花钱以及如何存钱的,这一问题在今天的经济中显得尤为突出KwONrj(7GGMQPf(]^@

b%UR#L3x%.L

In spring 2020, when millions lost their jobs overnight, a reasonable assumption was that personal finances would suffer.

LgLQZjRa|TYbh2n-

2020年春天,当数百万人一夜之间失去工作,一个合理的假设是个人财务将受到影响L[vc^ad=MhKr@||

D5pnY|7q,Ea

Instead, government handouts, from the stimmies to more generous unemployment benefits, propped up incomes.

7UJmlf2F*cBH]NY+]T8u

然后,与预料相反的是从经济刺激计划到更慷慨的失业救济金,政府的救济措施提高了人们的收入ogjvW~;svdgn,.

wSCtY@sj+qpO)L)6N

Moreover, as people stayed home, their spending fell well below normal levels.

+~&ARzfKq(SUL5

此外,由于人们呆在家里,他们的支出远远低于正常水平K[hXWs]S=9im]fjmEzG

4y8&~r~8Qu|ij

The result was a piggy-bank boom.

&O=NAwk[M^

结果导致了一场存钱热潮cn*ET1V|.V#KM2note;

AD]3Ik7|r+XS

Americans have accumulated some $2.5trn in extra savings compared with the pre-covid trend.

%p4!In#u]Z;sciiY5

与疫情前的趋势相比,美国人已经积累了大约2.5万亿美元的额外储蓄nfLev%B)k,Zwl

fHqh6Kn3_hZL[K

Higher-than-expected incomes account for two-thirds of the stockpile, while lower-than-expected expenditures explain the other third, according to calculations by The Economist.

-rzib%0]@C41V@5a;MB

根据《经济学人》的计算,高于预期的收入占储蓄的三分之二,而低于预期的支出解释了另外三分之一]-ON]NpUe_VBg6Qd

S3DU=UAGK1xF

This stash of cash could, in theory, provide a pillar for the economy over the coming year as policymakers withdraw support.

*XDR*uzpyA1hF

从理论上讲,随着政策制定者撤回支持,这些现金储备可能会为未来一年的经济提供支柱-t=0Y~KO2Iux%;

e9Mt~O*BJH]

With annual consumer-price inflation running at a four-decade high—it hit 7% in December—the Federal Reserve has signalled that it intends to raise interest rates soon.

9_ENkrqY.d

随着年度消费价格通胀达到40年来的最高水平——12月份达到了7%——美联储已经发出信号,它打算很快提高利率YL+Qfjrtb4^s9

zDH)DYvP+Dh

Some economists expect as many as four rate increases this year.

j&aVwRMDZE;sZ

一些经济学家预计今年可能会有四次加息FCw)yFOe7jfPNNA

TDo&MXq0M%(,z

Fiscal policies are also becoming more parsimonious.

BR5VDew[^.tLEq+jPN

财政政策也变得更加节俭+eb&^q7cUhfFJo;6

+ApR~zjKni.5UQ9wa

Many of the benefit top-ups expired in the autumn.

@19@uTnUNGqgk

许多补贴已于今年秋季到期t-f)Jt|@JLvd2|7g9+

RJ]x.b,mt;q4

The Democratic Party's inability thus far to pass President Joe Biden's “Build Back Better” programme will lead to further retrenchment.

zzZWi~%2aEo^8^co

民主党迄今未能通过乔·拜登总统的“重建美好未来”计划,这将导致进一步的紧缩z.e0huO~SL

w=PntOyr[@

Will the extra savings blunt the impact of all this policy tightening?

h&+RmTtEAeGKT

额外的储蓄会削弱所有这些政策紧缩政策带来的影响吗?

w~PI6V=2qiu-RV^A14

There are reasons to be sceptical.

-UIO545iKO]u2

我们有理由对此表示怀疑z=~O%p,~9IsEVuA@LJW

1JYVEZ2X0|v%!^^%9

Were the $2.5trn shared equally across the country, it would amount to about $7,500 for every American—more than the combined total of the three rounds of stimulus cheques.

FRtJVy@l3UP5tPN8r9

如果2.5万亿美元在全国范围内平均分配,相当于每个美国人大约7500美元——这比三轮“刺激支票”的总和还要多,W@9+cWU%oFkkl)6

s&|oh!74M]bsw#W|EaY

In practice the distribution is far from equal.

dyvh!2^)s-WV~S1,z8

实际上,分配远远不平等*&Twfe9JO]beNYcq

3,dvv|9sAj

In the decade before covid-19 the wealthiest 1% of Americans had, in aggregate, about twice as much in cash and chequable bank deposits as the bottom 50%.

gwFLOnNzc|

在疫情之前的十年里,最富有的1%的美国人总共拥有的现金和支票银行存款大约是底层50%人的两倍kkS;-DmzYHVNMmB

(RaHR0|Ya.Xou0

The pandemic has skewed this further: the top 1% now has four times as much as the bottom half.

DBVWH_94EXq8

这场疫情进一步扭曲了这一点:最富有的1%的人的收入是最贫穷50%人的四倍|*Oa|dZ*p+B47!

D4HsVR)t!&8

Over the government directed its assistance towards poorer Americans, the ultra-rich reaped far greater rewards, thanks in large part to soaring asset prices.

^^gg-BTwcv-6E;JioRv

政府的援助对象是较贫穷的美国人,但超级富豪获得的回报要大得多,这在很大程度上要归功于飙升的资产价格r2io|WLvA085VuFa

U_avK.Zr^&jRSz*N[H

That matters in trying to assess the potential impact of excess savings.

4++9y]SQfp2;.+8vD8a^

在试图评估过度储蓄的潜在影响时,这一点很重要tZBp+hciaOlgv

;5JQDxju=jx)cGn5e-jD

The wealthy typically spend a low share of their incomes.

hD[p)uw.fo;j(NWm*7h7

富人的消费只占他们收入很少的一部分Hx5&t~yZhH*ljh!uIa0

8j1vnepHSmZbc51

The extra cash sitting in their hands is more likely to go towards investment accounts than grocery purchases.

A1VZ,-NMR)zY8Gi

他们手中的额外现金更有可能用于投资,而不是购买食品杂货A3hMkrgFIM

71v+ucsat[;P0~jK5y[L7crhoZ5rGn_KV@c@
分享到