(单词翻译:单击)
中英文本
Three things distinguish Ping An's operating model from that of a standard insurer: its vast platform of services; its approach towards its hundreds of millions of users and customers; and, underpinning it all, its technological prowess. Take its array of subsidiaries first. The firm sells life and health insurance, which in the first three quarters of the year accounted for 67% of net profit. It provides health care through Good Doctor, its digital-medicine group. Customers can park their cash with Ping An's bank or invest it through Lufax, its wealth-advisory arm (which listed in New York on October 30th). They can buy a car or sign up for education services, and then finance the payments through Ping An's consumer-credit unit.
平安的运营模式与标准保险公司有三点区别:其庞大的服务平台;对待数亿用户和客户的方式;还有支撑这一切的——它的技术实力
The sheer breadth of services on offer allows Ping An to treat customers more as a social-media firm would, rather than an insurer—the second distinctive feature of its business model. Unusually for a financial institution, Ping An considers the majority of people buying its products to be users instead of customers. They may buy a health service from Good Doctor or a car from Autohome, its car-purchasing app, contributing to the company's data pool, yet remaining outside its core customer base. "You don't have to jump through hoops. All you need to do is download our app," says Jessica Tan, one of the group's three co-chief executives. Only when they hold a financial product at one of the core units of the company, such as an insurance policy, do users become customers.
平安所提供的服务的广度使平安能够像社交媒体公司、而不是像保险公司一样一样对待客户,这是其商业模式的第二个显著特征
By allowing hundreds of millions of people to dip their toes in its product offering, Ping An has created a pool of users that can be targeted for sales of more sophisticated products. More than 578m people used its platform in the first nine months of the year. Some 214m were customers who had contractual agreements with the company. The rest were considered users. In the first half of the year, about 35% of its 18m new customers were sourced from its users. As the company has won over more users, that percentage has risen steadily in recent years.
通过允许数亿人参与其产品供应,平安创建了一个用户群体,这些用户可以面向更复杂的产品销售
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.jump through hoops 越过层层关卡,经受磨难
And he had to jump through hoops to be treated fairly.
他为了得到公平对待历尽艰辛
2.dip your toes in sth 谨慎尝试某事
Many investors are waiting for steeper falls before they dip their toes in again.
许多投资者都在等待市场进一步下跌,然后再试探性地进场