(单词翻译:单击)
中英文本
Baby-boomers may recall, perhaps wistfully, how the golden-arched sign outside every McDonald's restaurant
婴儿潮出生的一代人也许还能够回忆起,可能会有些伤感,每家麦当劳餐厅外边的金拱门指示牌
would proclaim how many customers had been served by the chain.
是如何宣告它们服务了多少名顾客的 。
As they became adults, the number kept on climbing: 5bn in 1969; 30bn in 1979; 80bn in 1990.
随着这代人步入成年,这个数字一直在攀升:1969年50亿人次;1979年300亿人次;1990年800亿人次 。
Jerry Seinfeld, a wry chronicler of the trivial, was moved to ask: "Why is McDonald's still counting?"
滑稽的琐事编年史家杰瑞·宋飞感动地问:“为什么麦当劳还在统计着人数?”
Do we really need to know about every last burger? Just put up a sign that says, "We're doing very well."
我们真的需要知道每一个汉堡的一切么?只用立一个标牌说,“我们做的非常棒 。“不就好了么 。
The counting stopped. The signs said simply: "Billions and billions served".
统计停止了 。标牌上简单地写着:“我们为数十亿顾客提供了服务 。”
If this seems unhelpfully vague, that is how the counting business sometimes is.
如果这样显得模糊不清,那么统计行业有时就是如此 。
Many of America's biggest companies, including McDonald's, report a negative book value, a gauge of a firm's net assets.
包括麦当劳在内的很多美国最大公司上报的账面价值都是负值,账面价值是对一家公司净资产的估量 。
Many more have a book value that is small relative to their market value: their shares look dear on a price-to-book basis.
更多公司的账面价值和他们的市值相比相对较小:从股价与账面价值基础上来看,他们的股票很贵 。
Much of this is down to the complexity of valuing a firm's assets in the digital age. But the result is that price-to-book is a bad guide to a stock's true value.
部分原因是由于,在这个数字时代,评估一家公司的资产很复杂 。但结果就是股价与账面价值为股票真实价值提供了糟糕的指导 。
Stockpickers make a distinction between the price of a share and what it is truly worth.
选股高手分得清股票价格和它真实的价值 。
Price is a creature of fickle sentiment, of greed and fear. Value, in contrast, depends on a firm's capabilities.
价格是变化无常的情绪的产物,或是贪婪或是恐惧 。相反,价值取决于一家公司的能力 。
There are various shorthand measures for this, but true "value" investors put the greatest store by the price-to-book ratio.
区分它们的速成方法各式各样,但是真正的“价值”投资者认为股价与账面价值比率是重中之重 。
It is the basis for inclusion in benchmarks such as the Russell value index.
这是基准,如罗素价值指数,的包容基础 。
Countless studies have shown that buying stocks with a low price-to-book is a winning strategy.
无数研究表明购买股价与账面价值比率低的股票是一种制胜策略 。
But not recently. For much of the past decade, value stocks have lagged behind the general market and a long way behind "growth" stocks, their antithesis.
在过去将近十年时间里,价值股已经落后于共同市场,也远远落后于成长股—它们的对立股票 。
Perhaps this is because, as the industrial age gives way to the digital age, the intangible assets that increasingly matter are not easy to put a value on.
这或许是因为,随着工业时代让步于数字时代,无形资产日益重要且其价值变得难以估量 。
The tangible world is easier. Factories, machines, land and office buildings count as capital assets on a firm's books,
有形世界就容易得多 。工厂、机器、土地和办公大楼都算作是公司的账面产,
because they will generate profits for many years. It is a fairly straightforward business to come up with a value for them:
因为它们将产生多年利润 。为它们定价是一件相当简单的事情:
it is what the firm paid. This value is gradually written off (depreciated) over time to reflect wear and tear and obsolescence.
就是公司支付的价钱 。这个价值随时间逐渐勾销(折旧),以体现它们的磨损和淘汰 。
Such fixed capital assets, along with current assets (cash, stocks of unsold goods, and so on) typically make up the bulk of book value.
这种固定的资产以及流动资产(现金、未售出货物存货等等)组成了大部分的账面价值 。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.recall 回想起
She could not recall his name.
她想不起他的名字 。
2.book value 账面价值
The insured value of the aeroplane was greater than its book value.
该飞机的保险价值高于账面价值 。
3.market value 市场价值
He must sell the house for the current market value.
他必须以目前的市价出售这座房子 。
4.complexity 复杂性
the increasing complexity of modern telecommunication systems
日益复杂的现代电信系统