经济学人:印度经济增长的骗局(1)
日期:2019-06-20 19:10

(单词翻译:单击)

%RBQ[HXNIOmKOabNUF+mrI]]y

中英文本

ncpaXreP,f7K]lNcFW

Almost two years ago Arvind Subramanian, then India's chief economic adviser,
两年前,印度时任首席经济顾问阿文德·萨勃拉曼尼亚
published a little-noticed passage in the finance ministry's annual economic survey.
在财政部的年度经济调查中发表了一篇不太引人注意的文章4Nu-rmzt1Mbtt
The previous two years posed a "puzzle", he wrote.
他写道,前两年是一个“谜”OdUL38;Vda%
India had reported miracle growth in GDP (averaging 7.5%) despite miserable growth in investment, exports and credit.
印度报道,尽管投资、出口和贷款增长惨淡,但GDP出现了奇迹般的增长(平均增长7.5%)b)4uFnn_SVK#YjIDZ
He looked for comparable examples elsewhere since 1991. He found none.
他一直在到处寻找1991年以来的类似例子,但却没有找到s]t9GY;hi3DW0O
No country had grown faster than 7% in such circumstances. None, in fact, had grown faster than 5%.
在这种情况下,没有一个国家的GDP增长超过7%n|A!(G,x#ZX2W]。事实上,连超过5%的都没有(Ysyfo=_m5#!
India's rapid expansion, he warned, might be hard to sustain.
他警告称,印度的快速增长或许难以证实h[Om^*M.nc%[N
Or, indeed, hard to believe. Mr Subramanian's official position meant he could not say that loudly then.
或者,确实难以置信g5N!=u[%RRykNTU%*osc。萨勃拉曼尼亚先生当时的公职意味着他不能大肆宣扬JjX|)Qnyo^n+6KJ%5Z

d(2KjGtzdDp^UlG&8[*A

印度经济增长的骗局(1).jpg

Y.xm^[Z*zX

But he is saying it now. In a paper published by Harvard University, where he is a visiting fellow,
但现在他说出来了3S_rr%yHUiSOq。现在他是哈佛大学的客座人员,在哈佛大学发表的一篇论文中
he argues that India's growth figures have been greatly overstated.
他称印度的增长数字被极大地夸大了H!lI~Q)Yye
From the 2011-12 fiscal year to 2016-17, its economy officially expanded by about 7% a year,
从2011-12财年到2016-17财年,官方称其经济年增长约7%,
eventually outpacing China's to become the fastest-growing big economy.
最终超过中国,成为增长最快的经济大国T,j,OEUGL.
That boast has helped entice over $350bn of foreign investment in the past seven years.
在过去7年中,这种吹嘘帮助吸引了超过3500亿美元的国外投资
But India's true growth, Mr Subramanian thinks, is more like 4.5%.
但印度真实的经济增长,萨勃拉曼尼亚先生认为,更有可能是4.5%Uj)wnAzPvm3sYKkNig
Rather than outperforming China, India has underperformed Indonesia.
印度的表现没有胜过中国,甚至还不如印度尼西亚8y[6FURK@ObTVlw-;
His paper starts by reporting a variety of indicators that have slowed sharply since 2011-12, even as growth has remained steady.
他的论文首先报告了一系列自2011年至2012年以来急剧放缓的指标,尽管经济增长一直保持稳定UZfj]o+d[Hi
He then tries to measure the size of the problem. Looking at more than 70 countries from 2002 to 2016,
然后他试图衡量问题的规模M2Uja!VfTVUuE!8U。他研究了从2002年到2016年间的70多个国家,
he estimates the typical relationship between GDP growth and four other indicators: the growth of credit, exports, imports and electricity.
并评估了GDP增长和四个其他指标(贷款增长、出口、进口和电力)之间的典型关系!.n7D|athc^(!feXt
Before 2011 that relationship also held in India. But after it, India became an outlier.
在2011年前,这种关系也存在于印度pi)^Y9[Qqg*zPn&tqc。但之后,印度成为了一个异常lt2-(Ij=[8q!
Its reported growth was over 7%, even as the weakness of imports, exports and credit suggested growth closer to 4.5%.
其报道的经济增长超过7%,即便疲弱的进出口和贷款表明其增长接近4.5%.A[ERky2Mjj_~A

H@f)KWQ3_W%

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载0q*G7kc(,Ug@oK1OIdw

e^TzLmjxEG

词语解释

1.comparable类似的
A comparable house in the south of the city would cost twice as much.
一栋类似的房子位于城南部就要贵一倍的价钱4ns(u@|9u%h
2.overstate 夸张
He tends to overstate his case when talking politics.
他一谈政治便流于夸夸其谈C-GB3c+XScp&0&oJNgd
3.fiscal year 财政年度
But there is no legal mechanism for the government to block Huawei or other companies from expanding their businesses in the US.
但美国政府没有阻挠华为及其它企业在美国扩张业务的法律途径x1G7v6cspJMd!p+6w
4.outpace 超过
Demand is outpacing production.
需求正在超过生产AGdtKvReSG.4eDh

v*@HE^qD8r)PqMvT~gI


%g+a.T)~BpKdak2TeM04Ud#G%9K9s!k79J-q&]Ng
分享到
重点单词
  • fiscaladj. 财政的,国库的
  • comparableadj. 可比较的,比得上的
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • puzzlen. 谜,难题,迷惑 vt. 使困惑,使为难 vi. 迷
  • creditn. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方 (复)c
  • typicaladj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • expansionn. 扩大,膨胀,扩充
  • overstatev. 夸大的叙述,夸张
  • boastv. 吹牛,自夸,说大话 n. 自吹自擂,自夸