(单词翻译:单击)
中英文本
Tax reform in India
印度税制改革
The truck stops here
如鲠在喉
A fix for India's indirect-tax system is overdue but it may fall short of the ideal
由于印度未能及时对其间接税系统进行调整使得其未能达到理想状态
TRADE negotiators were dismayed when in July India scuppered a chance to make modest progress on a global trade deal. Perhaps they hoped for too much. For years India has failed to sign a free-trade agreement even with itself. A recent report from the World Bank said bureaucracy related to tax-collection at state borders is a big reason why India's long-distance truckers are parked 60% of the time. A proposal to address this by rationalising the myriad state and central-government levies into a harmonised goods-and-service tax, or GST, has been around since at least 2007. But grubby politics has put paid to the idea—until now.
7月,印度本可让不温不火的全球贸易谈判有所进展的,可他却让贸易代表们的愿望化成了泡影,对此代表们十分沮丧。长期以来,印度未能成功签署自由贸易协定,成为世贸一员。世界银行在最近的一期的报告中指出,邦界边官僚主义的税收机构拦住了60%的长途卡车司机进入各邦的道路。从2007年以来,无数国家的中央政府通过统一向应税的货物和劳务征收的消费税(GST)而解决了这个问题。但是由于政治黑暗,印度至今为止都未能成功解决该问题。
The resounding win by the Bharatiya Janata Party in India's elections in May has altered the political landscape. The GST is likely to be the centrepiece of the new government's agenda for parliament when it reopens on November 24th. The main opposition party has said it will support it. A well-designed GST would make India a true common market, give a lift to manufacturing and limit the scope for corruption—the sort of big-bang reform the new prime minister, Narendra Modi, promises.
今年5月份印度人民党(Bharatiya Janata Party )在大选中获得彻底的胜利可能对改变改政治格局带来了希望。在11月24日召开的新政府的议会议程时,消费税可能会作为核心税种重新开征。那些主要的反对派人员已表示将支持此决议。新总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi,)承诺,将设计一个机制完善的消费税使得印度市场成为一个真正的共同体,给制造业提供动力,减少政府干预,在全社会掀起一场爆炸式的改革。
The present mess is rooted in the division of fiscal power in India's constitution, says Indira Rajaraman, an economist. To ensure balance the central government was granted the right to tax the production of goods; the states could tax their consumption. The drafters ignored services but as they became more important to the economy, their taxation became the preserve of the centre. From the outset India has suffered the problem of “cascades” of tax on tax. The centre slaps an excise at the factory gate; the states compound that with a tax at the point of sale.
经济学家英迪拉·拉(Indira Rajaraman)认为,目前的困境根源在于印度宪法中的财政权力部门的问题。为确保平衡中央政府获得生产产品的征税权利;邦政府也会对其消费征收一道税。起草人忽略服务这一项,但是一旦服务成为经济更重要的一部分,他们的税收成为保护重点。从一开始就印度遭受了“瀑布”式征管问题。中央政府在工厂门口征了一道消费税;邦政府就在销售环节计入价内在征收一次税。
The problem has become bigger as new levies have proliferated. The centre imposes a tax on goods that are sold across state borders. States collect taxes on entertainment and betting. There are separate levies on transport, electricity and cars. Rates vary from state to state, adding to the complexity. This creates a big burden on businesses that sell across borders. It is in part why India's manufacturing has a small share of GDP compared with other emerging markets, says Vijay Kelkar, a former chairman of the finance commission, which mediates between the centre and states on tax issues.
在新征收额激增的情况下,出现了更加棘手的问题。中央政府对跨邦的商品销售进行征税,而邦政府则对娱乐业和博彩业进行征税。而交通,电力以及汽车行业则单独出来分开征收。由于税率因邦而异,增加了征管难度。这就使得跨邦之间的商业交易困难重重。前印度财政部长的顾问维贾(Vijay Kelkar)博士表示,这也是印度的制造业占GDP的份额与其他新兴市场相比较低的原因之所在,中央政府与邦政府之间的税收问题并不协调。
How should the mess be cleared up? An ideal tax system would have three elements: it should be progressive, with the better-off shouldering more of the burden; it should not influence choices over what to produce or consume; and it should be simple. Mr Kelkar's commission sketched out a GST that conforms to these principles. It would be levied at a uniform rate on all sales, including of property and financial services, with exceptions only for unprocessed food, schooling, health care and some public services. A sin-tax surcharge to the main GST rate would apply to petrol, tobacco and alcohol. With a broad tax base the GST rate could be as low as 12%—5% for the centre and 7% for the states. The properties of a value-added tax would apply so that taxes on inputs could be claimed back.
如何清理这个烂摊子?理想的税收制度有三个要素:首先它应该是进步的,富人承担更多的负担——税收纵向公平;它不应该影响生产或消费选择——税收中性原则;它应该是简单地——税收的效率原则。维贾博士和其委员会草拟了一份符合上述原则的消费税。除去未加工食品、教育、医疗保健和一些公共服务行业以外,包括房地产和金融服务在内所有行业实行统一税率。而对于汽油、烟草和酒精等税目将要额外加计征收。而消费税的基础税率为12%, 其中中央政府占5,邦政府占有7%的份额。增值税的属性将适用与此,以便进口环节的税收也可以收回来了。
The government must secure the agreement of India's 29 states to the reform. If there is to be a common rate, the states must give up their much-prized power over taxes. Many fret about the possibility of lost income. Indirect taxes are 45% of the centre's tax-take but 80% of state revenue, says Morgan Stanley, a bank. There are already worrying signs that, to placate the states, the GST in its final form will deviate from the ideal. The exclusion of land sales would raise the rate by 2-3 percentage points, reckons Satya Poddar of EY, a consultancy. Alcohol may also be out and petrol may be given a special status. But the more exemptions there are, the more the GST will resemble what it is supposed to replace. At issue is whether, as Mr Poddar puts it, the GST will be a game-changer or merely a name-changer?
印度中央政府必须确保29个邦政府加入改革。是否有一个统一的税率,其前提是邦政府必须放弃他们手中牢牢掌握的税收权利。摩根士丹利(Morgan Stanley)表示,间接税的80%源于地方政府的收入,但是中央政府却要拿走45%的份额,许多地方政府认为地方收入将会减少。这种担心也是有道理的,为了安抚地方邦政府,消费税也许会偏离其最初的轨道。EY咨询公司的波达尔(Satya Poddar )认为,土地销售免税的话,地方收入将会增加2%-3%,酒精和汽油也可以有其他的税收优惠。但是额外的税收优惠越多将,消费税本身的特性就会越少越容易被替代。那么问题来了正如波达尔先生所认为的那样,消费税只是被改了个名字还是从内到外的改革换面呢?译者:周颖
译文属译生译世
词语解释
1.fail to 未能
What is it we fail to see when you are with us?
当您和我们在一起,我们却见不到你,会怎样?
Many people fail to do this and wonder why they cannot concentrate.
很多人做不到这一点,并想知道为什么他们不能全神贯注。
2.opposition party 反对党;在野党
The party has won a lot of members away (from the opposition party).
这个党把许多党员(从反对党)吸引了过来。
The main opposition party says about 50 activists were sent to prison by the courts.
主要的反对党派称,大约50名活动积极分子被法庭投入监狱。
3.compare with 与…相比较
How does your bike compare with mine?
你的自行车怎么能和我的自行车相比呢?
How do they compare with our alternatives?
它们和我们的选择如何比较?