(单词翻译:单击)
中英文本
The country still attracts more venture capital than any otherin Europe. London is an asset in this regard. If your ambition is to build a globally relevant technology company, it helps to start it in a global city. Berlin is cool and cheap, but lacks a world-class university. Paris is pretty, but French labour laws are a pain. London can be an easier place for the footloose entrepreneurto settle—though a lotrests on how post-Brexit visa schemes work.
英国仍比欧洲其他国家更能吸引风险资本
Where Britain has fallen down is in turning fledgling companies into listed world-beaters. Promising startups reach a certain stage of maturity only to hit a brick wall in terms of funding. They are still too small to be listed, so need private funds to grow. But by and large the bigger cheques are written by American venture-capital firms. Once the board is packed with Americans, it is natural for them to seek an American exit from their investment—either a sale to a bigger company or a listing on the Nasdaq. Many British entrepreneurs are resigned to selling to a foreign buyer.
英国的失败在于将羽翼未丰的公司转变为世界一流的上市公司
A recent government-backed review, led by Ron Kalifa, a fintech entrepreneur, proposes a series of reforms to encourage British listings. They include changing London's listing rules to allow for dual classes of shares and smaller free-floats of stock—terms that are offered by New York and Hong Kong. There is also a proposal for a specialist growth-capital fund for pre-IPO businesses, backed by British asset managers. The goal is to turn a vicious cycle into a virtuous one, says Ms Glover. The more tech firms list in Britain, the more local analysts and asset managers will take an interest in them, encouraging further listings.
最近,由金融科技企业家罗恩·卡利法领导的一项政府支持的审查提出了一系列改革措施,以鼓励英国企业上市
When Britain says it is "open for business", it is taken to mean that its most promising firms are available to be gobbled up by foreign bidders. If there were local alternatives to such deals, its public markets might begin to look more attractive. Decline might even be reversed. In any event, though, the gloom has gone far enough. The case against sterling assets is oversold.
当英国说自己“对商业开放”时,意思就是它最有前途的公司可以被外国竞购者吞并
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.world-beater 天下无敌的人
A fast-growing industry in which Britain is a world beater: what could go wrong?
在快速增长的工业领域,英国是佼佼者:会出什么问题呢?
2.gobble up 狼吞虎咽,贪婪地抓住
Those with stronger balance-sheets will gobble up their rivals or seduce their customers.
那些资产负债状况良好的公司将会吞并他们的竞争对手或者抢走他们的客户