(单词翻译:单击)
中英文本
Finance & economics
财经板块
The European Central Bank
欧洲中央银行
Promises, promises
满口承诺
What the ECB's new target means in practice
欧洲央行的新目标究竟意味着什么
For most of its 23 years of life the European Central Bank (ECB) had the fuzzy inflation target of"below, but close to, 2%". No one knew what precisely that meant, but the consensus among economists was that the bank was aiming for inflation in the region of 1.7-1.9%. In any case stubbornly low inflation rendered the question almost academic. Average annual inflation in the euro area since 2013 has been just 0.9% compared with 1.9% in America, even though interest rates are below zero and the ECB has hoovered up government and corporate bonds for years in an attempt to gin up the economy.
欧洲中央银行(ECB)自成立已有23年,大部分时间里其模糊的通胀目标都“低于但接近2%”
The bank's struggle to attain its target has prompted some soul-searching. Last year Christine Lagarde, its president, launched a review of its strategy, which held "listening" events and pored over academic papers. Its conclusions were announced on July 8th. The bank plans eventually to incorporate the impact of climate change inits models and, potentially,to reflect climate considerations in its asset purchases. It also intends to pay attention to the cost of owning a house when it studies inflation (in contrast to practice in otherrich countries, this is notincluded in the euro area's measure of consumer prices). And it unveiled a new symmetric inflation target, of 2%.
该行为实现目标所做出的努力引发了一些人的反思
The greater clarity around the target is welcome, and might ward off concerns that the ECB will raise interest rates before an economic recovery takes firm hold, as it did in 2008 and 2011. Ms Lagarde noted on July 8th that the change won unanimous support from the bank's 25-strong governing council. But working out what it means for the ECB's monetary policy may prove more contentious.
人们希望欧洲央行能有更明确的目标,能够消除人们对将在经济复苏站稳脚跟前加息的担忧,就像它在2008年和2011年所做的那样
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词语解释
1.soul-searching 深思,真挚的自我反省
My year was really spent doing a lot of soul-searching and trying to find out what had gone wrong in my life.
我把这一年都花在了深刻的反省上,试图找出我生活受挫的原因
2.ward off 避开
Bilingualism, says one new study, helps ward off Alzheimer's for up to four years.
一个新研究表明,双语能帮助抵御老年痴呆症长达四年之久