(单词翻译:单击)
小故事
The next morning, at the breakfast table, they decided that they would go over their lists.
第二天早上,吃早饭的时候,他们决定谈谈彼此的缺点。
"I'll start," offered the wife. She took out her list. It had many items on it, enough to fill 3 pages. In fact, as she started reading the list of the little annoyances, she noticed that tears were starting to appear in her husband's eyes.
“我先开始吧。”妻子说。她拿出她的单子,上面列举了很多条,事实上,足足写满了三页。当她开始念的时候,她注意到丈夫眼里含着泪花。
"What's wrong?" she asked. "Nothing," the husband replied, "keep reading your list."
“怎么啦?”她问。“没什么,”丈夫答道,“继续念吧。”
The wife continued to read until she had read all three pages to her husband. She neatly placed her list on the table and folded her hands over the top of it.
妻子又接着念。整整三页都念完之后她把单子整齐地放在桌上,两手交叉放在上面。
"Now, you read your list and then we'll talk about the things on both of our lists," she said happily.
“现在该你念了,然后我们谈谈所列举的缺点。”她高兴地说。
Quietly the husband stated, "I don't have anything on my list. I think that you are perfect the way that you are. I don't want you to change anything for me. You are lovely and wonderful and I wouldn't want to try and change anything about you."
丈夫平静地说:“我什么也没写,我觉得像你这样就很完美了,我不想让你为我改变什么。你很可爱迷人,我不想让你改变。”
The wife, touched by his honesty and the depth of his love for her and his acceptance of her, turned her head and wept.
妻子被丈夫的诚实和对她深深的爱和接纳感动了,她转过头去哭起来。
In life, there are enough times when we are disappointed, depressed and annoyed. We don't really have to go looking for them. We have a wonderful world that is full of beauty, light and promise. Why waste time in this world looking for the bad, disappointing or annoying when we can look around us, and see the wondrous things before us?
生命中我们有很多的失望、沮丧和烦恼,我们根本不需要寻找。我们美妙的世界充满了美丽、光明、希望。但是,当我们放眼四周时,为什么浪费时间寻找不快、失望和烦恼,而看不到我们面前的美好事物呢?
重点讲解
重点讲解:
1. go over
仔细检查;认真讨论;用心思考;
eg. This matter will go over until the next session.
这件事将留待下次会议讨论.
eg. So I'd like to go over the details with you.
因此,我想同你们谈谈细节性的问题。
2. in fact
(用于修正、引出相反意见或对比等)事实上,其实;
eg. Pearl didn't mind his reticence; in fact she liked it.
珀尔并不介意他沉默寡言;事实上,她喜欢这一点。
eg. In fact, the recordings were mostly unrehearsed improvisations.
事实上,这些唱片收录的大部分乐曲都是没排练过的即兴之作。
3. what's wrong
怎么了;
eg. You look wretched—what's wrong?
你看起来愁眉苦脸的,怎么啦?
eg. "What's the matter? " she kept asking over and over again "Alan, what's wrong? "
“发生了什么事?”她一遍又一遍地问,“艾伦,怎么了?”
4. be full of
有大量…的;满是…的;充满(某一情感或特质)的;
eg. At 40, he was in his prime and full of vigour.
他40岁时正年富力强。
eg. His songs are full of dirge.
他的歌充满了忧伤。
5. waste time (in) doing sth.
浪费时间做某事;
eg. Life is too short to waste time hating anyone.
生命很短暂的,短到来不及浪费时间去恨一个人。
eg. So don't waste time kicking yourself for the past.
所以不要浪费时间,为过去追悔自责。