小故事背诵达人 第95期:Slipped Grip
日期:2012-10-11 10:16

(单词翻译:单击)

Unit23 Slipped Grip
第23单元 松脱的握把
David looked down. From where he was everything looked small. The creek looked like a shoelace, the trees looked like green toothbrushes. Then he looked up. He could see the top just above his friend's shoulder.
大卫从他所在的位置往下一看,每样东西都变得小小的。小河看起来和鞋带差不多,数目看起来就像绿色的牙刷。接着他又抬头往上看,从他朋友肩膀望过去,山顶就在不远处了。
He secured another grip into the side of the mountain and pulled himself up. He would be glad when he got to the top. He hurt it last week when he fell off his bicycle. Suddenly, he felt a jolt. His left grip has come loose. He was hanging from his right.
他把另一支握把紧紧插入山壁另一侧把自己往上拉,一旦到达山顶就快活了。这时他的左肩痛得要命,这是因为上礼拜骑单车摔倒才会这样。突然间,他感觉到一阵晃动,原来左边的握把松了,整个人便吊在右边的握把上。
He tried to reach up to put his left grip back into the cliff, but his shoulder was too score. His right grip was slipping. It couldn't hold all his weight. He cried out to his friend. There was no reply. David kept very still. If he moved too suddenly, the grip come out.
他想要攀回去把左边的握把插回峭壁上,但他的肩膀实在很痛;右边的握把又因为撑不住他全身的重量而开始松脱。他大声呼叫他朋友,但朋友没有回答他。大卫完全不敢动,突然动一下握把大概就会掉下去。
He slowly anchored his feet into the cliff. Using all his strength he managed to get the left grip into the wall, just as his right grip give way. That was close, though David. I was almost a goner.
他慢慢把双脚固定在峭壁上,然后在右边手把滑落时,使尽全力把左边的握把插进山壁里。就差那么一点,大卫心想,自己就一命呜呼了。


【美】 Meredith Walker 著 陈怡芬 译


上海交通大学出版社出版

分享到
重点单词
  • joltn. 震摇,摇动,颠簸,振奋物,少量 vt. 震摇,敲击
  • scoren. 得分,刻痕,二十,乐谱 vt. 记分,刻划,划线,
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
  • cliffn. 悬崖,峭壁
  • creekn. 小湾,小溪 Creek n. 克里克族,克里克人,
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a