(单词翻译:单击)
Unit 8 Mystery Maze
第8单元 神秘迷宫
“Left. No right. No Left. Right”.
“是左边,不是右边;不是左边,是右边才对。”
“Let's face it, Karla. We're lost.” Melanie pointed the flashlight in her friend's face. “Let's call someone for help.”
“面对现实吧,卡拉,我们迷路了。”梅拉妮用手电筒照着她朋友的脸说:“我们找人来帮忙吧。”
“No way,” said Karla. “Let's keep playing. This is fun.”
“才不要呢,”卡拉说:“我们继续玩嘛,这游戏很好玩耶。”
In hopes of attracting more tourists, the city of Manning built the world's biggest mysterious maze. Today was the grand opening and Karla and Melanie were lost. They had been walking for hours. With each turn they found themselves back where they started.
为了吸引更多游客前来,曼宁城兴建了世界最大的神秘迷宫。今天才刚隆重开幕,卡拉和梅拉妮也在里面迷路了。他们已经走了好几个小时,每个弯都转过了,却发现自己一直在原地踏步。
“Think of it as an adventure. Pretend you are Indiana Jones.” Not only was the maze dark, it was also scary. Karla wondered if rats lived down here. She jumped at the sight of her own shadow. “What tourist would want to come here,” she thought to herself.
“把它当做是一场冒险啊,就假装你自己是印第安纳·琼斯。”这座迷宫不仅光线昏暗,而且很吓人,卡拉怀疑这里可能住着老鼠。她看到自己影子时还吓得跳了起来。会想来这里的到底都是什么样的游客啊,她心想。
“Look,” said Melanie. “Here's a secret passage. Let's crawl through and see where it goes.” The two girls climbed in the narrow tunnel and crawled on their hands and knees. “Look, there's a light.” The girls climbed towards the light and soon they were outside. They had solved the mystery of the maze.
“看,”梅拉妮说:“这里有个秘密通道,我们爬进去看看它通往哪里。”于是两个女孩在狭窄的地道里爬行,靠着双手和膝盖慢慢移动。“看,那里有道光。”女孩们往光的方向爬过去,不久便爬到外面。他们已经解开了迷宫之谜。
【美】 Tara McAteer 著 黄惟郁 译
上海交通大学出版社出版