小故事背诵达人 第494期:Sand and Stone
日期:2014-08-21 17:30

(单词翻译:单击)

小故事

Sand and Stone
沙子与石头
The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face.
两个朋友结伴穿越沙漠,旅途中二人突然吵了起来,其中一个掴了对方一记耳光。
The one who got slapped felt hurt, but without saying anything, wrote in the sand: "Today my best friend slapped me in the face."
被打的人感到自己受了伤害,但什么也没有说,只是在沙地上写下了这样一句话:“今天我最好的朋友掴了我耳光。”
They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.
他们继续前行,看见到处绿洲,他们正打算在那里洗澡时,刚才被打的人不小心陷入了泥潭,开始深陷,他的朋友救了他。
After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: "Today my best friend saved my life."
等他从几近淹死的边缘苏醒过来后,他在石头上刻下:“今天我最好的朋友救了我的命。”
The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?"
他的朋友问:“为什么我伤你之后,你在沙子上写字,现在却把字刻在石头上?”
The other friend replied: "When someone hurts us we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."
他回答道:“当有人伤害了我们,我们应该把它写进沙里,宽恕的风会把仇恨抹去。而当有人为我们做了好事,我们应当把它刻在石头上,没有风可以将它抹去。”
LEARN TO WRITE YOUR HURTS IN THE SAND AND TO CARVE YOUR BENEFITS IN STONE.
学会将你所受到的伤害写在沙子上,把别人给你的帮助记在石头上。
They say it takes a minute to find a special person, an hour to appreciate them, a day to love them, but an entire life to forget them.
人们常说发掘一个特别的人需要一分钟,欣赏一个人需要一个小时,爱上一个人需要一整天,忘记一个人却需要你一生的时间。
Send this phrase to the people you'll never forget. It's a short message to let them know that you'll never forget them.
将这句话发给你永远不会忘怀的人吧,让他们知道你将永远把他们放在心上。

沙子与石头.jpg

重点讲解

重点讲解:
1. keep on
重复;继续;
eg. You keep on amazing me, year after year, the same old ways.
你不断地给我同样的惊喜,年年如此。
eg. I have failed several times, but I still keep on.
我已经失败了好几次,但我仍然继续下去。
2. recover from
(从不开心或不愉快的经历中)恢复,复原;
eg. They began to recover slowly from their nightmare of pain and suffering.
他们开始从痛苦的梦魇中慢慢恢复过来。
eg. To recover from the divorce, I threw myself into a whirlwind of activities.
为了从离婚中恢复过来,我马不停蹄地投身于一系列的活动。
3. write down
写下;记下;
eg. I want to write down what you just said.
我想把你方才所说的写下来。
eg. Write down the sort of thing you would like to do, given the opportunity.
写下有机会的话你想做的事情。

分享到
重点单词
  • carvev. 雕刻,切割
  • nightmaren. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇
  • engravev. 雕刻
  • phrasen. 短语,习语,个人风格,乐句 vt. 措词表达,将(
  • erasev. 抹去,擦掉 [计算机] 擦除
  • opportunityn. 机会,时机
  • appreciatevt. 欣赏,感激,赏识 vt. 领会,充分意识 vi.
  • miren. 泥沼,泥泞,困境 v. (使)陷于泥泞,(使)陷入
  • oasisn. 绿洲,避风港,宜人之地