(单词翻译:单击)
小故事
Firstly, and most importantly, don't put your chopsticks upright in the rice bowl. Instead, lay them on your dish. The reason for this is that when people die, family members give them a bowl of rice with a pair of chopsticks sticking out. So if you stick your chopsticks in the rice bowl, it looks like you want someone at the table to die.
最为重要的是,不要把筷子竖直插在饭碗里。应当把筷子平放在盘子上。因为,在中国,当有人去世时,家人通常会为死者准备一碗插着筷子的米饭。因此,吃饭时把筷子插在饭碗里是不吉利的。
Make sure the spout of the teapot is not facing anyone as this is impolite. The spout should always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the table.
此外,不要把茶壶嘴对着任何人,这是不礼貌的。茶壶嘴应该对着没人就座的地方,一般面向餐桌的外面。
Don't tap on your bowl with your chopsticks. Beggars tap on their bowls, so this is not polite, especially when you eat in a friend's home.
还有,不要用筷子敲打饭碗。乞丐行乞时常敲打饭碗,所以,这也是不礼貌的,尤其是当你在朋友家做客的时候。
Although, teenagers are not supposed to drink any alcohol, you can still say "Ganbei" and toast the longevity and health of your grandparents and parents. This is sure to please them.
孩子们是不应当喝酒的,但他们可以说一些“干杯”之类的祝酒词,祝愿祖父母和父母健康长寿,这样无疑会令长辈们非常开心。
重点讲解
重点讲解:
1. stick out
伸出;探出;
eg. There are small pieces of metal that stick out for you to stand on and hold on to.
有许多突出的小金属块供你站在上面和抓在上面。
eg. For example, children often stick out their tongues to tease each other.
例如,孩子们通常吐舌头互相嘲弄。
2. make sure
一定要;设法保证;
eg. Just make sure you shut the gate after you.
进来后务必关上大门。
eg. We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school.
我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
3. be supposed to do sth.
(按计划或期望)应当,应该,须做某事;
eg. As an impartial observer my analysis is supposed to be objective.
作为中立的观察员,我的分析应该客观。
eg They are supposed to be here at about half four.
他们应该在4点半左右到达这里。
4. be sure to do sth.
(事情的发生)一定,必然;
eg. That news is sure to make one indie band very happy.
这个新闻绝对会让某个独立品牌非常开心。
eg. He's sure to get somewhere if he persists.
只要他有恒心,定能有所成就。