(单词翻译:单击)
Unit16 New Farm, No Cows
第16单元 没有母牛的新农场
A man from up state had always dreamed of owning his own cattle ranch, and finally made enough money to buy himself the spread of his dreams in Texas.
有个人住在远离大城市的地区,一直梦想着拥有一座属于自己的养牛场。他最后赚够了钱,在德州给自己买了一个梦想中的农场。
"So, what did you name the ranch?" asked his best friend when he flew out to visit.
“那你给这座农场取什么名字?”他最好的朋友搭机来探望他时问道。
"We had a heck of a time," admitted the new cowboy. "Couldn't agree on anything."
"的确有那么一阵子,"这个新牛仔承认道:“大家一直无法取得共识。”
We finally settled on the "big and beautiful Outback—but not too far outback—Texan ranch."
最后我们敲定“又大又美的内地——但不是太远的内地——德州人农场”这个名字。
"Wow. That is a long name for a ranch," said his friend. "So where are all the cows?"
“哇,对农场来说,这可是很长的名字哩。”他朋友说:“那母牛都跑哪里去了?”
"None of'em survived the branding."
“母牛身上烙印了农场的名字后,一只都没活下来。”
【美】 Tara McAteer 著 黄惟郁 译
上海交通大学出版社出版