(单词翻译:单击)
边听边练
第225期:主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写
。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻 。一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意
。2、继续听,特别注意关键信息
。遇到相似的词,写下来 。As the government shutdown persists, _1_ House Speaker John Boehner to allow a vote on the Senate spending bill are growing louder. As NPR's Ailsa Chang reports, both President Obama and Senate leaders say the speaker could single-handedly end the shutdown if he held such a vote.
政府关闭的情况还在持续,因此要求众议院议长约翰·博纳允许就参议院开支法案进行投票的呼声不断高涨 。据NPR新闻的艾尔萨·张报道,奥巴马总统和参议院领导人均表示,如果议长进行投票,他就可以单方面结束政府关闭的现状 。
House Speaker John Boehner _2_ over the weekend there aren't enough votes to pass the Senate spending bill, which neither defunds nor delays the Affordable Care Act. President Obama _3_ Boehner to hold a vote on the Senate bill to see if that's the case. Meanwhile, Senate Majority Leader Harry Reid says the clean spending bill the Senate passed was a measure Boehner personally agreed to over the summer.
周末时,众议院议长约翰·博纳称如果《平价医疗法》既不撤资也不推迟实施,那参议院的开支法案不会获得足够票数通过 。奥巴马总统向博纳发起挑战,要求他就参议院法案进行投票,以验证情况是否如此 。同时,参议院多数党领导人哈利·里德表示,博纳在夏季的时候曾个人表示过同意参议院通过的“清洁版”开支法案 。
"What I say to the Speaker is allow a vote on the resolution that would end the shutdown -- legislation that you, John Boehner, _4_ in the first place."
“我要对议长说的是,允许就法案进行投票会结束关闭的现状——这是你约翰·博纳一开始就同意的法案 。”
Boehner says he first wants negotiations with the White House and Senate over changes to the health care law and _5_ the deficit. Ailsa Chang, NPR News, the Capitol.
博纳表示,他首先想让白宫和参议院就更改医疗法案和削减赤字等问题进行协商 。NPR新闻,艾尔萨·张国会山报道 。
词汇解析:
1. single-handedly
独自地;单独地;无人帮助地;单枪匹马地;
eg. I brought up my seven children single-handed.
我独自一人抚养了 7 个孩子 。
eg. She changed the face of British politics almost single-handed.
她几乎是一手改变了英国政治的面貌 。
2. in the first place
起初;一开始;
eg. What brought you to Washington in the first place?
最初是什么让你来到华盛顿的?
eg. The emphasis is swinging away from simply finding cures for illness to ways of preventing illness in the first place.
重点正从简单地对症下药转移到先期预防的方法上来 。
参考答案
1、calls for 2、claimed 3、challenged
4、proposed 5、reducing