(单词翻译:单击)
边听边练
第197期:主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写
。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻 。一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意
。2、继续听,特别注意关键信息
。遇到相似的词,写下来 。
The Obama administration _1_ reports that had quietly cut off aid to Egypt where nearly 1,000 people _2_ in the political unrest. But this afternoon, the issue is a subject of a senior-level meeting after the White House said it was reviewing its assistance to the US strategically important partner in the Middle East. Meanwhile, the administration's condemning Egypt's tension of the Muslim Brotherhood spiritual leader, Mohammed Badie.
有报道指出埃及爆发政治动乱已致近1000人死亡,奥巴马政府因此悄悄地切断了对埃及的援助,而奥巴马政府对这一报道进行了否认 。但是今天下午,在白宫宣布审视美国对其中东地区重要战略伙伴的援助之后,这成为了高层会议的其中一个议题 。同时,奥巴马政府谴责穆斯林兄弟会精神领袖穆罕默德·巴迪亚煽动埃及的紧张局势 。
The state department employees, who had been put on the administrative leave _3_ the attack that killed the US embassador to Libya last year, are back to work today. NPR's Michele Kelemen reports some members of congress are furious and now asking where is the accountability.
因去年美国驻利比亚大使馆遇袭事件而被行政停职的国务院雇员今天恢复工作 。据NPR新闻的米歇尔·克莱门报道,一些国会成员对此感到很愤怒,并质问责任在哪里 。
According to his aids, secretary of state John Kerry has been hands on and focused on _4_ the lessons from the Benghazi attack. But officials say he agreed with the accountability review board finding it, that no employee breached their duty. So those for employees who _5_ on the administrative leave are back to work, though in different jobs. The chairman of the House oversight and government reform committee says the Obama administration is not keeping its promises of accountability, instead California republican Darrell Issa accuses the state department of offering equaled charade that ends in game of musical chairs. No one he says missed a single day on the payroll. Michele Kelemen NPR News, Washington.
据国务卿约翰·克里的助手表示,克里一直在跟进此事,也一直注重于从班加西袭击事件上总结教训 。但是官员表示,克里同意问责审查委员会调查的结果,没有雇员违反职责 。所以这些被行政停职的雇员可以恢复工作,虽然他们要去做不同的工作 。众议院监督和政府改革委员会表示,奥巴马政府并没有履行问责的承诺,而加州共和党议员达雷尔·伊萨则指责国务院用相同的把戏完成了轮换工作 。他说,没有人漏领过一天的薪水 。NPR新闻,米歇尔·克莱门华盛顿报道 。
词汇解析:
1. cut off
切断;截止;
eg. I was cut off in the middle of the telephone call.
我的话讲了一半,电话中断了 。
eg. They were then almost completely cut off from the outside world.
这时他们和外界几乎完全隔绝了
2、breach
n. 违背,违反;缺口
vt. 违反,破坏;打破
eg:The newspaper breached the code of conduct on privacy.
这家报纸违反了隐私保护行为准则 。
eg:The congressman was accused of a breach of secrecy rules.
这个国会议员被指控违反保密条例 。
eg:The limestone is sufficiently fissured for tree roots to have breached the roof of the cave.
石灰岩裂开了足以让树根突破洞顶 。
3、charade
n. 看手势猜字谜游戏
eg:I wondered why he had gone through the elaborate charade.
我想知道为什么他做出了那么夸张的假样子 。
eg:We are all going to play charades in the library.
我们大家都将在图书馆玩哑谜猜字游戏 。
4、musical chairs 抢椅游戏
参考答案
1、is rejecting 2、have been killed 3、following
4、learning 5、had been placed