NPR边听边练第154期:今年夏天想去西班牙旅游吗?
日期:2013-07-02 22:59

(单词翻译:单击)

;emM)Pm]_|,ON3XDL2w9l|%v-1Rzrm,

l%(,qu^MYe8z6!

边听边练

8Jpd7_8SDo;wbrgwM

第154期:主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写Lxq7)dkZL[W。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻NWnQLF!VOI@tibN~yf,~

MbChwfO|S*fR&.CB5&G

一、泛听建议:

;.c3PL@!eQlW+VAV

1、完整听一遍,掌握大意J!]wcj|6QN

MO+]Ns*K;8b-Q2X

2、继续听,特别注意关键信息iW@f7Ye|+&=。遇到相似的词,写下来x83|B0fZAxtF7.MnVP[

Gym%2bG#fqI|ha

3、复述新闻i39.MTx22ir3WC]RDP,(

qCI8U9(9#kfbQ

B,#x0&tBnPf+xT|l4

=U7M]6+4=+#N-4;b2f%

cFKn28-0eq;

Are you _1_ of traveling to Spain this summer? Well, that glass of sanguine will cost you more. Lauren Frayer reports the Spanish government is hiking taxes on alcohol and tobacco.

6DXiy42A-B

今年夏天想去西班牙旅游吗?嗯,享用酒精会让你花费更多2kIn_-7RJU5de-oP|Zl。据劳伦·弗雷尔报道,西班牙政府将提高酒精和烟草的税率*]ila_1lS(*qQ&dZ[JW.

uKO2aG*]w7YP*Bw9G)

Tax on tobacco and liquor are going up by 10% effective immediately just as summer tourism gets underway. But the hike won't affect beer and wine. Europe bailed out Spain's banking system last year, and it's been pressuring Madrid to make such reforms. Ruling conservatives have already _2_ sales tax on things like movie tickets and new cars to 21%. The government is also scrapping some corporate tax deductions. It's been five years since Spain's huge property bubble burst. New taxes are part of austerity measures _3_ to avoid a full-blown bailout from Europe. For NPR News, I'm Lauren Frayer.

.4(GYydJ=jgYK_tlo4

夏季旅游季一开始,烟草税和酒精税便会上涨10%o.2CMtQGQQeIk*。但是此次上涨不会影响啤酒和葡萄酒f_W.+;FT[P8。去年,西班牙的银行体系得到了欧洲的救助资金,这使马德里方面不得不做出这些改革举措TwPYCbWf,5D;MUNK1。执政保守党已将电影票和新车的销售税提高至21%sd7+.k(aPXNnHH&5l。政府也将撤消部分公司税减免政策o%TCN|2(SObvR6eoD0。现在距离西班牙房地产泡沫破灭已过去五年的时间3~#8e+SkvV#8_W3]。新税收政策是财政紧缩政策的一部分,以避免接受欧洲的全面救助,OpCGt#pV5。NPR新闻,劳伦·弗雷尔报道nu@!ZR0~RlXHMwGQ*&X

XIm7Ku^j+[ew

The first leg of the Tour de France bicycle race began on the French island of Corsica today. German rider Marcel Kittel _4_ the first stage of this 100th tour. There were several crashes, and there was one tense moment when a team's bus got stuck under the finish line. It _5_ out of the way before the winner crossed the finish line ahead of a speeding cluster of riders.

D+7(en8,YFY7TuaW&bVN

今天,环法自行车比赛第一赛段从法属科西嘉岛开始II|!)i,Nye**!2Avhu&J。德国选手马歇尔·基特尔赢得了第100届环法比赛的首赛段冠军sQh+@#Ag6=]|FN^20。比赛期间发生了多次碰撞事故,而最紧张的时刻则是车队巴士卡在了终点线eh(t!r=W~PGxxNbTP。各车队开始进行最终冲刺,在获胜者冲过终点线前,巴士被顺利移走K)8G8]sW(^+@^(NK

k0s.]Ne576663|.)K

词汇解析:
1、bail out 常指通过出资)帮助…脱离困境;保释(某人);跳伞逃生
eg. They will discuss how to bail the economy out of its slump.
他们将讨论如何使经济走出低谷biA,u~OC-o&+p

QYF6chJYR[&]

eg. The airline had losses of $35m and was bailed out by Qantas.
这家航空公司亏损达3,500万美元,而澳航出资帮助其摆脱了困境bgMeh(=AQvGI,j4I#

3wft|(r4b*neS[p@z

eg. He has been jailed eight times. Each time, friends bailed him out.
他8次被关进局子里,每次都是朋友保释他出来的w#Eiv%gwbjLibZQ]HsP

AXKPi7a_9O2UxA8Aq

eg. Reid was forced to bail out of the crippled aircraft.
里德不得不从严重受损的飞机上跳伞逃生P)|QnilK_fNR,d~6

5W~*CYBpD9AHlX+u0z

2、scrap vt. 废弃;使解体;拆毁
adj. 废弃的;零碎的
vi. 吵架n. 碎片;残余物;打架;少量

eg:A man comes round regularly collecting scrap.
有个男人定时来收废品*&kBk,[=^DV*l.)P^o;

u9Ha87yp,c^MMnMWoc

3x1Eh_HvUMJP_|Rf#

eg:If you have a piece of scrap paper with you, suppose that you've started your program as follows.
如果你有一张废弃的纸张,假如你已经开始了以下的问题Hjmpk9Mz.Ac3r

f]iSnJ7).!KG7t

参考答案

n.212e5(qu8fa5p

1、thinking of 2、raised
3、designed 4、won 5、was moved

;~dpmrt_B!

j3__mUF!Xv;!Jxm*#

s|.*Dyi4-MhbF2d!7

.k*3&[wi;Kp7B

w[Mdo.gKCohPtAp8*

gGRio(@@nC

0xR%C,-Ev,(cb9G~_e

gwD=#-Q3gzYRkCwP.

k4Kl^u=BapBD#%-hB[

[[GF*MMN~X+azJ

sAJ_OiKyAwZ=Q

%O6;O(srcR

^kpd)6E+]EXT9Ze2395R

jpvk+1c)X9

Oo=)81dTYGCCx.%Y-FI

8z3x+Bna9Ta

j!w~~M[jl3e66TAC#9d

Re@AsuClov%..9Sbg06L

|ptXh0qDM0&]kA75tWpx

bMoja9v)8]m~Y

Q3!Y.e;mPB%bVSM&4^3d

SLG;feU9zYzYMmvEPZ

qSM#a35eACmK7wi

kAEZpF;[Nw

kqi&O9ZwBqZFzH

L_f,R9c28a;3GsE,XN

~+x81RtBxyPBB!5vYNY&yRWE)hKLcF[_pSg4]X7[5Uy~ldL
分享到
重点单词
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • sanguineadj. 乐天的,自信的,红润的 n. 血红色
  • aircraftn. 飞机
  • bailn. 杓,保释,保证金,担保人,把手 vt. 往外舀水,
  • austerityn. 朴素,节俭,苦行
  • scrapn. 碎片,废品 vt. 舍弃,报废 vi. 打架
  • alcoholn. 酒精,乙醇,酒
  • affectvt. 影响,作用,感动
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • avoidvt. 避免,逃避