(单词翻译:单击)
边听边练
第206期:主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写
。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻 。一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意
。2、继续听,特别注意关键信息
。遇到相似的词,写下来 。Washington state agricultural officials _1_ today that genetically modified alfalfa was found and filled where it shouldn't have been. Growing the crop is legal in the United States, but it's not clear if the mix-up will upset sensitive export markets. Anne King of the northwest News network reports.
今天,华盛顿州农业官员宣布,在不应该出现的地方发现了转基因紫花苜蓿 。种植这种作物在美国是合法的,但是目前并不清楚这种局面是否会影响到敏感的出口市场 。西北新闻的安妮·金将带来报道 。
Jerks Gan, is a well known alfalfa grower in southeastern Washington. On his farm, all seed _2_ before it's planted to make sure that there is no genetically engineered stuff mixed in. Then in _3_, he tests its crop again. But even a harvester, with the bit of hay left from a genome field, could boggle a prime cell. Gan says.
哲克斯·甘是华盛顿西南部有名的紫花苜蓿种植者 。他的农场在种植之前会对所有的种子进行检测,以确保没有转基因的种子混合在内 。之后在收获的时候,他会再次对作物进行检测 。但是即使是带有转基因地区小部分干草的收割机也会损害主要细胞 。甘表示 。
"I want people to understand that they close do care about our markets, we wanna make sure that our markets have the choice _4_ to their own to buy whatever type of fruits they like to have."
“我希望人们能理解,他们非常关注我们的市场,我们想确定我们的市场有自主选择的能力,购买其喜欢的任何类型的水果 。”
The state department of agriculture _5_ with the federal government to see if any further action is needed. For NPR News, I'm Anne King, in Richland, Washington.
华盛顿州农业部正在与联邦政府合作,查看是否有采取进一步措施的必要 。NPR新闻,安妮·金华盛顿里奇兰报道 。
词汇解析:
1、alfalfa n. [作物] 苜蓿;紫花苜蓿
2、hay
n. 干草
vt. 把晒干
vi. 割草晒干
eg:We knew war was coming, and were determined to make hay while we could.
我们知道战争即将来临,所以决定尽可能抓紧时机 。
eg:...bales of hay.
…一捆捆的干草 。
3、genome
n. 基因组;染色体组
eg:...the mapping of the human genome.
...人类基因图谱 。
4、boggle
vi. 犹豫,退缩;惊恐
vt. 搞糟,弄坏;使……惊奇;使……困惑
n. 犹豫,退缩;惊奇
eg:The mind boggles at the possibilities that could be in store for us.
一想到我们将要面临的各种可能,脑子里就一片混乱 。
eg:We shouldn't boggle at this opportunity to make a profit.
对这个赚钱的机会我们不应犹豫 。
参考答案
1、announced 2、is tested 3、harvest
4、available 5、is working