NPR边听边练 第98期:美建议采取措施减少病人区的警报声
日期:2013-04-13 10:23

(单词翻译:单击)

oR);4qY;GHYhS^.djhCA#.YF&

s)=t_h2oigv8=M;H

边听边练

hn(3yyYYX=~lo

第九十八期:主餐一道:泛听练习

I1[@,L=P7mIbQkV6tc)

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写Ao8E^=Wl~8nSISp;Zd。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻XWf69Tp@OTdgR8F5JI.

W1e9*a2;g%+%2Q)(

一、泛听建议:

er&g~4=EmUEz

1、完整听一遍,掌握大意FuBi1nL,lsIq

)YLActG=PeSJ7P9s

2、继续听,特别注意关键信息,U7U9OUXa;jV。遇到相似的词,写下来h9T6Mn2_P[^PCsG|qlr

Mf#w=4*IISl31V|d7Q

3、复述新闻em4dm~MDy83WR~ISfO

MUFd_~#&4^

_RmdUOR~o[MyQ~#(B

*uFn.uxj*GaNolWza@

The Joint Commission of Accreditation of Hospitals is recommending that steps _1_ to reduce the number of alarms that go off in patient areas. As NPR's Patti Neighmond reports the commission says all the beeps and buzzing can distract caregivers and endanger patients.

56nM.Rr|yAA!

美国医院联合评审委员会建议采取措施减少病人区的警报声iudRmEkEB7iJEYZd6。据NPR新闻的帕蒂·内蒙德报道,委员会表示,所有的警告声和嘈杂声都会分散看护的注意力,危害病人ze9~pbCWNU)AMJ_b3+g

jI-JKz|3A387pq&fk

The Joint Commission points to federal _2_ that identify more than 560 alarm-related deaths in hospitals. Alarms are found on numerous medical devices. They are intended to alert caregivers of potential problems. But because there are so many, caregivers can actually suffer from what the commission calls noise fatigue, where doctors and nurses inadvertently ignore the sounds, even when there is a real patient emergency. And that can delay treatment and harm patients. The commission calls for better management of medical device alarms and recommends hospitals take inventory of all alarms, know where there _3_ and determine whether they are really necessary for patient care. Patti Neighmond, NPR News.

2nUr%~gk=0=Xq;oeyjc@

联合委员会指出,联邦调查结果发现,医院中与警报声相关的死亡人数超过560人2wJ3@B^KaC%~dvNt3-V|。无数个医疗设备会发出警报声PFa7xs1z-UkJ。它们会警告看护人员潜在的问题U5HBX4H#e~y|]Z_UXMh。但是因为有太多的警报声,看护人员实际上在遭受噪音疲劳,医生和护士会无意中忽视这些声音,甚至是在出现真正的病人紧急情况时ShFhWYv=m6k!8Va]z。这会耽误治疗并伤害患者QvWF~OdP0aVDklY!@。委员会呼吁更好的管理这些医疗设备警报,并建议医院清点所有的警报,了解它们的位置并决定病人是否真的需要护理=X+8!b7S@ci3Ce。NPR新闻,帕蒂·内蒙德报道&~gV=)^utGb2Bu9x^

XD%FrK21,U&XAAxZeN

The country's biggest maker of baby food _4_ a lawsuit from environmental groups over the amount of lead in the food. A trial _5_ in the California courtroom today on whether Gerber Products, Del Monte Foods, Beech-Nut Nutrition and many other baby food makers should put warning labels on products sold in California. But lawyers for the food companies say the amount of lead is below the level that requires a warning.

CAS~bZ2NkV(qt

美国最大的婴儿食品制造商因食物中的铅含量面临环保团体的诉讼39xpxEpLkH.QupiBY(。审判将于今天在加利福尼亚州的法庭举行,决定嘉宝婴儿食品公司、德尔蒙食品公司、比纳保健公司及许多其他婴儿食品制造商是否应该在加州售卖的产品上加警示标签!s]_(~iwIMtXXv。但是食品公司的律师表示,食品中的铅含量低于要求的警示水平)m-H-4H!*4

~QsXcpN=s]jbS~#ic*

I'm Jeanine Herbst, NPR News, in Washington.

LAy|0my[(gV5Z5IW

我是珍宁·赫布斯特,这里是华盛顿NPR新闻[.TT^F]tEUid

M+Rg8)KK6C5_

词汇解析:

PBfBo0j)G+

1、recommend 同义词组(put in a good word, advise)

bvY0,))f@u)

释义:(1)push for something 同义词:urge, advocate
(2)express a good opinion of同义词:commend
(3) make attractive or acceptable

Q%+y#ujoqLADr&RnD40K

eg:1. The doctor strongly recommended that he take a holiday.

M|D7hjS4;LoR,P-w7YC4

医生竭力劝他去休假8A%fZ7b[pr|WcJaX

4h8hjEXBvLFr=y^Cyb8#

eg:2. Can you recommend to me a good dictionary?

LU.e[%.OH7q_Qcvh98

你能为我推荐一本好字典吗?

#i*yKLK#aS6Vh2f

2、point to

hKwpIPmA)LtaKv29N

指出,说明;引出;表明,针对…而言;指向

KwsOKTm#Es

eg. All the signs at the moment point to an early resumption of the fighting between the two countries.

_ImJ#+._|qz

眼下的一切迹象都表明这两个国家将很快重新开战2=d,0gjCJfC4**1

u=;-R%QdiPQDi1%]Rqc

eg. I can't point to any one particular reason for it.

L29d|J!WW*S9[Ii

那件事我找不出具体原因来NF=;+s~Gz)92j)

kVQ3oxm%0|jf(]q=v

eg. He pointed to a tower on the distant horizon.

-c+(ePaw#!Gh.PI%;]

他指向远处地平线上的一座塔|j@DCjf#Hsm

Ti^6wjIL;&@W=Y

3、fatigue 同近义词:tiredness, weariness,wear down

0^H;Ex~tfybF=g~PuO

释义: get tired of something or somebody

T*jxAFWD;,D@

eg:Some of them fell out from fatigue.

F&_Y7h~Bu2rK[#x

他们中的几位由于疲劳而掉队W~|do#Ji&7T)c^jq

n&QgmlLM[T@7

备注:warning label 警告标示

oR|LUeJk6r#5n3X^B

take an inventory of 盘点

&=p&&hd_%B*8uffc

qL1Xt0ip![yKm=u^OB

参考答案
1、be taken 2、findings 3、are located
4、is facing 5、is being held

XHL%7GMG~9[x;q0%h#A

5L_HrZ++Pb7APb.

I[V=^;;^HP

^M11Hk4*b-^|%

&vm1,(BE+u5!r16S)K2d

U_mpL%]6H*AM.X

3DzxFfpE%w9!eYf^IkJS

z[Aa2bg%|-

o9D)5e-H4Ee

j3)c]xR8q8FAQW

lzU)8^)zTG

|5UH%cj8zv4YTz,TL

n%n[-3m@R^vYtS

=BR%-+;,yIY

ShV!I#y~FpiP;

+ZaNheV8+kWK8x@2^Z|@

MR+IVT9=k1W

e8@.pCqoFR

sxU0ocP2imiy7Pctif-i

Q2;5X7,Ri5x;B1GwcbZ

*z0)p@TIqzPesB!^s1

~rv%P!h-jQ0r+b5*Q&Q

~m*dD^0pd]v*

4kJywG8&ZtUgY

D2I_KeBe8o)*lq&.

&*AH%bX!c=@jL36-I6

;B77S2KT^=AmS[F[iULq

2+F-ydraSqkbUa*j_m

Xa!ru*8SOs8A-fU!nD

%3WFFpvsCb

OEhqS-_1-3hD

]0pG,o|GKR,8GnynJZ.

o8xWCoMQu7gYag;

WIy;s1O&mtblvEpg^STq

KX0m!2GkbO

T0(XJcT!+wjv_#60[%^S

%xIyx(R1)OC~N

&ifdiXZ&JVc86z[-V

0MuUR4A&wm1,fRc7j=

crBy2406L^HcpQ9s9Q

-%Y~kJH2pDB%v

N4z!2@BL6FJXHUE(0Y

R-fb#(uXA2B0zG=^FQQ*

Meht1.0mm=c!7I-i]ZL

cDB|K[NBGca5_nffn

%)+(_gnXeF-J&B8x

A%3KDmSC^6=

[R[ylq^xQUKSz

Ql&aQdb@=n0LAp9OUt

uo9nqNPBD!E1ZivyJE

3j-)OjVaobg^bmu&#o=uyML0I9Sx+SCO^@8o]nqfNMx~E(QsTlzVh9V=]
分享到
重点单词
  • advocaten. 提倡者,拥护者,辩护者,律师 v. 主张,提倡
  • numerousadj. 为数众多的,许多
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • nutritionn. 营养
  • recommendvt. 建议,推荐,劝告 vt. 使成为可取,使受欢迎
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • attractiveadj. 有吸引力的,引起注意的
  • ignorevt. 不顾,不理,忽视
  • inventoryn. 详细目录,存货(清单) vt. 编制(详细目录)
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,