NPR边听边练 第131期:美密西西比州举办民权静坐50周年纪念活动
日期:2013-06-02 23:10

(单词翻译:单击)

AS%4%i2ADJYR.^]48H@Y)TZdcY2n0A

;1fDAf-V5X-Xo

边听边练

xH]]vC.w^wgEhSM9^=

第131期:主餐一道:泛听练习

LIcd4=i3H9|^h

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写~!^F0mA[Z=p。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻[TL+Ms)0@xXQHOBi3!

((|Td8Oc!lbGFm59BBi2

一、泛听建议:

-Pc2E-wbKWr@B|P

1、完整听一遍,掌握大意-8XGu~yBkQi

wZgB&|sTiE;1=i5

2、继续听,特别注意关键信息(Vvdyc+#4.Mu;7v*。遇到相似的词,写下来8escq-Ua@k

D,QcI(m9r7oAE

3、复述新闻JrpUEBysyy|V,r[ry.+u

|L1VL|R=;TbNdWZ|T]

&EKKuZ6V^L[5m

The state of Mississippi today _1_ the 50th anniversary of a civil rights sit-in at a Woolworth's five-and-dime store lunch counter. NPR's Debbie Elliott reports the site will become part of a trail highlighting the state’s pivotal role in the Civil Rights movement.

@&.[UYkaAEgxK93y[ZK(

今天,密西西比州在伍尔沃斯廉价商店的便餐馆举办了民权静坐运动50周年纪念活动[bOkeyGAyrDV。据NPR新闻的黛比·埃利奥特报道,这里将成为象征密西西比在民权运动中发挥关键作用的代表地之一|S]~i2C[dR|2&

jYuR48-6GYv

Fifty years ago, a racially _2_ group sat out to integrate the whites-only lunch counter at the Woolworth's in downtown Jackson, Mississippi's capital city. The sit-in was met by an angry white mob who beat protesters and drenched them with ketchup and other condiments. Mississippi NAACP leader Medgar Evers helped organize the sit-in and an _3_ boycott of segregated businesses. Two weeks after the violence at Woolworth's, Evers was gunned down outside his Jackson home. The store’s been closed for decades, but a historical marker was unveiled on the site. It's part of the Mississippi Freedom Trail commemorating the people and events that helped break down the Jim Crow South. Debbie Elliott, NPR News.

K(!=yfcpI#EEGcrq&g)L

50年前,种族混合组织在密西西比州州府杰克逊市中心只许白人进入的伍尔沃斯便餐馆外面静坐,希望消除种族隔离C4dA@GLy[|M.。静坐遭到了一伙白人暴徒的阻挠,他们殴打抗议者,向他们身上扔番茄酱和其他调料]fS~Vqp|iesqMVGOp。全国有色人种协进会密西西州领导人麦格·艾维斯协助组织了静坐运动及抵制种族隔离店铺的活动[@HCjydoL)zo(@GkI;|。在伍尔沃斯暴力事件发生两周以后,艾维斯在他位于杰克逊的住所门外被枪杀egGH@[a7|nFBCdlNWE;2。这家店已经关了几十年,但是这里成为了历史性的标志f;~RzK%vVh%。它是密西西比自由之路的一部分,纪念着那些为消除南方种族歧视做出努力的人物和事件#rB7eLju--~yLPXP3。NPR新闻,黛比·埃利奥特报道tN=zRT-x9@G

qg_EXb)GzNDSa_|

Colorado's governor _4_ six laws to regulate and tax recreational marijuana use in that state. One of the measures sets a limit for _5_ similar to the blood-alcohol standard for drunk driving. Taxes for pot users could range up to 25%. Colorado voters approved a constitutional amendment last year, making recreational marijuana use legal in that state.

k[1qHio~h1Uzy

科罗拉多州州长签署了六项法律,以管理用于消遣用途的大麻税收n^Ow4iyLI;g。其中一项措施是类似血液酒精浓度测试的食用大麻后驾驶限制2zbFyET;(EAh15iwmM7~。大麻使用者将被征收高达25%的税QaBlI;oY~u|。科罗拉多州选民去年投票通过了宪法修正案,使该州用于消遣用途的大麻合法化EaqSP@S|#ajmP

PPU*m,f46,%C]tq1(g

I'm Craig Windham, NPR News.

STQgAX-lM(

我是克雷格·温德姆,这里是NPR新闻-s-m_K#Fp2Ltz.EvsM[;

LU^8HAMhODq


EtqUO%Srsy[

词汇解析:

l2xtDX9DR,S

1. pivotal

XQ9T#tjzmhjC&7qa0

adj.中枢的;枢轴的;关键的

L6*()UiM9Kq[HGnS

eg. The Court of Appeal has a pivotal role in the English legal system.

QdMoU6DHnBQTmA6

上诉法院在英格兰司法体系中起着中心作用*aqK.YK,q8

WW_K^2-|v)X

eg. The elections may prove to be pivotal in Colombia's political history.

-vh^b^a_=;bFEPnC#L

这一选举可能成为哥伦比亚政治史上关键的一次Dmh9Yb@J~8ijh

n;o0*;H,cWo*DK

eg. It was a pivotal moment in her life.

KJ3I=uHhW&lb+

那是她一生中重要的时刻X&L%dk0~*=,i#Iyz)tC

|-SjLTD,MJHM8g

2. boycott

(rSFL+W5[6hkRFzy+

n.联合抵制;联合拒绝购买;拒绝参加

6qL2N40A9[M&(

vt.联合抵制;抵制;拒绝参加

]B,teexGMAGqB|Q

eg. The main opposition parties are boycotting the elections.

N~VFnMB(qLn])5i_G

主要反对党都抵制此次选举aX2)*ZTgMBwp@.cYdYNN

8;31uwE**4d0F~

eg. We boycott all products tested on animals.

tW^~to1Mpx-HQ[oI||

我们抵制用动物做产品实验+o#~=9meLy2TC2

kt|@HY669jBJ@Ibz@

eg. In 1955, Dr. Martin Luther King led a united boycott against bus companies in support for a black woman.

&P#i_+0k7fW

1955年,马丁路德金为声援一位黑人妇女而领导了一次联合抵制公交车公司的行动3g+=0.mY@!J

THr|i*I*gJ1

3. commemorate

K9Z1e1MPz(Xjxm

vt.纪念, 庆祝;成为…的纪念

rX9TnI(fr(Ykhyh1

eg. One room contained a gallery of paintings commemorating great moments in baseball history.

KD!Uc~!ea]7DQ,

有一个房间里陈列着很多纪念棒球史上伟大时刻的画作1o2,si[!W&6

buP;2=Sc@hSr

eg. The 200th anniversary of Mozart's death is being commemorated around the world with concerts featuring his work.

8nR+*Z[(LAu

世界各地将举办以莫扎特的作品为主题的音乐会,以纪念他逝世200周年3j(j8^K%cUx&F.S+PXsH

L|BxIH~Rjt4hEC+wn*qf

eg. Wanting more, survivors worked for years to raise funds to document and commemorate.

G[qB3|50p@4amuZf;

不满足于此的幸存者多年来一直在努力筹集资金,以记录并纪念这段历史2B]@Agb;A_

Tg+l4+pP2YKVl(


6#8C^7Lg)8~b


F@*~@#,]|9Z^


]9%Cyj|q0kg2-

参考答案

*Ra(t;YmVrfh0V

1、is marking 2、mixed 3、ongoing

_ATY!=mr_XO

4、has signed 5、drivers

KWkp*v6H!,WL(PB


u,n0w&s]|mtW

=j4T]A.[Fy-

iM1~q6AfF1Gx

nQ3]Y*rMB-&dGyCTM=

bW[T;)|BKz%Osn+x!

cC6wgt]Vg4!k*KSGg

csM.|yTkf[tJ*Vi2c+D

qD5P5%JoSUc;)~#R

a|8lxe-]U%.5S8

MR+XgGSw)g3uHbWpC;O

-,p7PX#|t6|I@m

wotxw;qr*-p0)WQ%21E

FSjl,9sUa)T7j

bT(HLU~p]AnHa&nROz^

[wTVFK5WF|sTx4t2

]|ll@HmVb9C#HOUPMf

pE%8R4wcGUI^5])&L[Nd

t)DocHyVseaq5_Wo1K;

F4j!@zA#cJrJjI70

i.Ru(&[E]b+WJjI

JBL&0=SRz*

VM76vxKlE;a9Tu_mcN

6u@LAB_LS9sR=&4

Ws^ePV!B]c=wuDFOP

ENMit.9(yNZ[xP

Ih#9c6S-bl-I2J

DSBCG)Gl4;^Cai!^u#vn

ce3UD.YukLpSj

;1m,&t9Z+pyZ~AL

yoc;hxV*+Y!

Z,-w*bD[LSPyH&dBnt2v

c#&n9|LH@wN(4j8XlT[

wG7#CrKRN]|lw&VYN7

hjre_w.5&R8pXZ+5,88E;4-MjkCc1jdbZz30o-nUYBLoRAWUVK~V
分享到
重点单词
  • oppositionn. 反对,敌对,在野党
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • integratev. 整合,使 ... 成整体 adj. 组合的,完整的
  • commemoratevt. 纪念
  • containedadj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • organizev. 组织
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的
  • fundsn. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金
  • appealn. 恳求,上诉,吸引力 n. 诉诸裁决 v. 求助,诉