NPR边听边练 第119期:科学家首次克隆出了人类胚胎干细胞
日期:2013-05-18 18:36

(单词翻译:单击)

BN5Q#^,0N#T2L=KqASGu9vDV[kNf91~KcizoDy

MXxn,dtytL;Mg&o7^0@

边听边练

xc2CKDW,j1PXW

第119期:主餐一道:泛听练习

HgL,sru8w&G_%a^7aMS

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写INg64j6CNXWt+l。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻F.My6uqDSZp

8pkV*WmaiZ0NGT;

一、泛听建议:

Ehdi]0,Nk_6*j)a~x1Q]

1、完整听一遍,掌握大意7sG)vnqfLdHHxlc

7xeEv!mHCdfzy]*8

2、继续听,特别注意关键信息OJtU1*mZ+ss)o%31^^。遇到相似的词,写下来SV0)yeP+mHd

[m&107EkRZ3K;YellF

3、复述新闻gOrTJXUfY~QP~Nk

r^@d9&2UN&t3+foW

R_TSYe;oLsEk

It's been called a landmark moment in medical research. Scientists have cloned for the first time human embryos that can produce stem cells _1_ the door for treatments of various diseases. But this latest development is running into ethical objections because critics say it involves creating then destroying human embryos.

GTNFIv]pTWV

这被称为医学研究方面具有里程碑意义的一刻eNh%_-vBK77WW_。科学家首次克隆出了人类胚胎干细胞,为不同疾病的治疗打开了大门]RSW0ixA@kc~|。但是这项最新进展遇到了伦理道德方面的反对意见,批评者称这项研究不仅创造了人类胚胎还会毁坏人类胚胎qbDtMoB42N

VfxF7_#I3|@H*9

Attorney general Eric Holder says the FBI's investigation of the Internal Revenue Service for signalling out conservative groups for extra scrutiny could include _2_ potential criminal and violations. But NPR's Craig Windham reports Holder has told the House Judiciary Committee it would take time to determine if there was any criminal wrongdoing.

.BR&_OTBnGK+KD&=mq

司法部长埃里克·霍尔德表示,联邦调查局对国税局涉嫌对保守组织进行额外审查的调查表明,国税局可能存在犯罪或违法行为Wk^jc]|af!#Q90i7MD。但是据NPR新闻的克雷格·温德姆报道,霍尔德出席众议院司法委员会的听证会时表示,判定是否存在犯罪行为需要一些时间ftz~SpYF5yaz8uB&^~a

]04u4@S=0*Jh*[

Attorney general Holder says the possible infractions could include civil rights violations."There is also the possibility of false statements, violations that might _3_ given at least what I know at this point."

hIlkFBXfH5k~p

司法部长霍尔德表示,可能涉及的违规行为包括侵犯公民权An%qjDfkJC]Pd。“也可能会出现虚假陈述的情况,但目前就我所知的情况来说可能存在违法行为hE.hZ_MoZVeykZ*。”

0h.&=S|UJKO_dd3R8Kc

Holder told the lawmakers the investigation will be non-partisan and will go wherever _4_ may lead."These will not be about parties. These will not be about ideological persuasions anybody who _5_ the law will be held accountable.""Does the apology immunize you from criminal prosecution?"Democratic congressman Bobby Scott of Virginia, noted to Holder that some top IRS officials have apologized for the agency's actions."No."

x_;zMLB=R)o0(+MBL

霍尔德对议员表示,调查工作不应涉及党派,会揭示事实真相I1O&tX_Lj-m;rQ@[k。“这些与党派无关4Sal8&Rvtf=^Y_rK.9&6。也不应涉及思想派别,任何人只要违法就应该承担责任Fe&^OE|.8tZ[Pe|Q9。”来自弗吉尼亚州的民主党国会议员鲍比·斯科特对霍尔德说,一些国税局高级官员已为国税局的行为道歉ODvQ1-v,^x#w6VodSor。“道歉举动是否会使你免除他们的刑事犯罪起诉?”“不会rXCT(cF-4o8TU+aj[_+。”

xVe1wgLKbPLP(A

Craig Windham NPR News, Washington.

9@E!i;4Xh([LC

NPR新闻,克雷格·温德姆报道Yk2201[Snsz@

Yl)yt0^6^]Q7C

l9SyvK5qh5H7h|D

词汇解析:

CKD)KHe2r(vItkd

1. run into 遇到(问题、困难等);陷入(困境);意外碰到;

*727p^!Cdcz;

eg. He ran into Krettner in the corridor a few minutes later.

CG,4rk,7j.Tzw

几分钟之后他在走廊里意外碰到了克雷特纳.nNo,0mjhSX5

NU.;5jw,aF2Q

eg. They agreed to sell last year after they ran into financial problems.

g6Gq5f_K%[w@4+[3

陷入财政困境以后,他们于去年同意出售|vWckhzzkxjZ8zYc

VO&PIzY[5!9NA(b

eg. But the government's plans have run into strong opposition from civil rights campaigners.

5rX]#*|,-3

但是政府的计划意外遭到了民权运动人士的强烈反对kR#Y&j6Q%]GP]p[@J

a)lfHhxQh4u

2. immunize vt.使免疫;使免除

VByflv,[!Yiwz[!,lM7P

eg. All parents should have their children immunized.

m!y-~u7GH+WezXlg;%Pl

所有父母都应给孩子打疫苗h3ccwy0a9SCew0

phi=CQ[uitt

eg. This gas mask can immunize you against poison gas.

t0ZN1)Q|B3qf

防毒面具能使你免遭毒气袭击wg+r4NW=5xS

#akxuX~FZ[w=

eg. It is a new international trend for banking legislations to protect bank supervisors more strongly, namely, to immunize conditionally and partially them from legal liabilities, including liabilities for damages to the supervised parties and the stakeholders.

Pg=f,~l)EvN

注重保护银行监管者是新的国际银行立法趋势,其核心是有条件地部分免除银行监管者的法律责任,包括对监管行为相对人和利害相关人的侵权赔偿责任i^;=DS#Vrb&zc

VgQdUux,&fdl=x

f7JGU%yEOQ!;xic

R)1zFr1oO8SW

参考答案
1、opening 2、a range of 3、have been made
4、the facts 5、has broken

nuUwCO@(k~]!b7mN

w@ts57M(H(fXz.(L

w[~YOjru;Crzl

N,(*s-6bx#@^Ogg

inP%W+dO=#pe6zlq2

[a00i2P5LpP

*Zc#e37a)-H1p.m

+w.S5^|.NjZ,F8U_U

#YQ.SfAm4s0

(EcjlJsmf(L;BPOlY

!@euw(o(__;NTW^sbF

pHAb-!I4CY

!uC4@zLx*@Gis=Vb

Ct4e(b=goaA

wDD%|tnS.b0iJ

%X|VV^.L%+GF5#1&qGT

.)Qt5yM!6rNY

fO|#;2&=b;XXs=

;K1h)5AP6ba.3b

p@urJDRGAZhtV

s|Gs&EqEBnRgD-7

Q2;8w]pC.t1R4h

Xn@oKjPq)h

dCNZ6s&&xD

H(abswm6BqiW66]irXYE

e6hV#E%[Mnn^PB

e@ulzSLeryZZ+

xF1.rJq+nOe~39^#dSA

(a[81o5jWt0Y_DCi

vM%~vNCsU-rJDRQ%U,

uULWI54o]SiV;2

RNl,F7*.1R5i^AHlhi3

m8AjbUuPN%l^

fy4;e_kq7SDCdW

^Y.3TANQWk+;riDY*

6wj~~rPbTQcE]Sw

ph+@eOgjSyOrMbDnzL

b@p.#A&Xbh-*!ZVoEq]N

.7Ay,2N#%38Y+OqTuap|

U)|7vx6ZQVjr+7

QZq3E8^cQbk3_zr|KH=9

78gUA2%0*8v

aFQ#2Tb_bi

GPCnLAqTYBDV)k_)*S

Ndt#_0|yNmnDL

l9;rv,^n^sfssAWoT&6^@d3LOACs39ofUx|Y^N#gZ71yhj_t50
分享到
重点单词
  • producen. 产品,农作物 vt. 生产,提出,引起,分娩,制片
  • apologyn. 道歉;勉强的替代物
  • ethicaladj. 道德的,伦理的,民族的
  • conservativeadj. 保守的,守旧的 n. 保守派(党), 保守的人
  • protectvt. 保护,投保
  • scrutinyn. 周密的调查,细看,监视
  • trendn. 趋势,倾向,方位 vi. 倾向,转向
  • maskn. 面具,面罩,伪装 v. 戴面具,掩饰,遮盖
  • oppositionn. 反对,敌对,在野党
  • criminaladj. 犯罪的,刑事的,违法的 n. 罪犯