NPR边听边练 第136期:性侵案破坏美军信任度
日期:2013-06-09 10:42

(单词翻译:单击)

OPRz+sSIb.*va[|oyBiHut6_a[7I4

3snP[B^^]U_e

边听边练

32Wwh;82vrrt+(]uw_9s

第136期:主餐一道:泛听练习

[F_Upbyq)m@d#R;r3W

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写mN~zZ2kT#N4FmxSRSw。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻jLqsi3*CXllh

lQ|XQZ@8*K8*)

一、泛听建议:

(9Nt7fZ(l8fJ@R,|D

1、完整听一遍,掌握大意1XvD(A2BMT4od-hup

-mDR%X.ehg[!dCT#vN,D

2、继续听,特别注意关键信息LmiXxCGVK-^dFK。遇到相似的词,写下来g&HZlvbJB7BJ

U[_wOu;*_fY5Hq

3、复述新闻mn7%.W3GW!o24

PFMR!mo-J~Kv

=q7h,Lj3M#;

The military's top brass is acknowledging that the _1_ number of sexual assault cases is ruining trust in the US forces. But as NPR's Larry Abramson reports rejecting congressional _2_ to reduce the authority of commanders who had administered justice.
军队高级官员承认,军队中不断上升的性侵案件破坏了美国军队的信任感l(blhd_sr|aRkOBq。但是据NPR新闻的拉里·艾布拉姆森报道,军方拒绝国会减少指挥官管理审判的权力ckF_cDXZUEV1i-)a
The senate armed services panel _3_ with at least seven different proposals. One in particular would take the decision to prosecute sexual assault and other major crimes away from the commander. But army chief of staff Raymond T. Odierno resisted that idea.
参议院武装部队委员会正在处理至少七个不同的议案B4Lo*Dh5-cto)2lbxy+q。其中一个特别的议案将会决定取消指挥官起诉性侵案及其他重罪的权力k!m_7xmO)NeVy,#。但是陆军参谋长雷蒙德·奥迪耶诺抵制这个想法nN8x0XkBC,-|S
"I want the commander fully involved in the decisions that _4_ on the moral and cohesion of the unit to include punishment."
“我希望指挥官全程参与,决定这对军队道德和凝聚力所产生的影响,并决定处罚!%4ft11yO+uIe。”

^mPd;3)TNp

But Odierno admitted the growing number of sexual assaults _5_ many troops to lose their trust in leadership and some senators said that loss of trust mean someone else needs to pursue sexual assault cases. Larry Abramson NPR News, Washington.

TJpNr]%l-O~ozbv

不过奥迪耶诺也承认,军队中性侵案件频发使许多士兵丧失了对领导层的信任,一些参议员表示,失去信任意味着需要其他人来调查性侵案hkxl(wT3os。NPR新闻,拉里·艾布拉姆森华盛顿报道Xs|k.hPIYLU3W]an6

euPi3w*I~yr

词汇解析:

+nK]176Rj;s)P681Zp

1、top brass 高级军官;要员;顶部轴衬
eg:...a reshuffle of the army's top brass.
...军方要员的一次改组BVCFuvkabxiXvwNa2(Hl

S)cL*#bUyh

0J@Qx%Ye(B

2、ruin
n. 废墟;毁坏;灭亡
vt. 毁灭;使破产
vi. 破产;堕落;被毁灭

[!V78mKnD+-4wF

eg:My wife was ruining her health through worry.
我妻子的忧虑正在损害着她的健康a_eRy_v!%U=EF

Pqgl#dwr4EIxZz0

eg:The farmers say recent inflation has driven them to the brink of ruin.
那些农民们说最近的通货膨胀已经把他们逼到了破产的边缘RGH6~3=pWc

nnrk2Xx+Gu77H^Apm1C7

eg:One dead child was found in the ruins almost two hours after the explosion.
一名遇难儿童在爆炸发生近两小时后在废墟中被找到y7TGDseNw]aVtBYl%

Jv#+Dq*&XCC[R-58o

eg:The abbey was in ruins.
这座修道院成了一片废墟DxFo,f1i-=D(aw_

EvFfn6DK3(2i=1bxd3

习惯用语:in ruins 成为废墟 financial ruin 经济损失

@oTjR8GeaT

3、prosecute
vt. 检举;贯彻;从事;依法进行(同近义词carry out, undertake, pursue, address, have)
vi. 起诉;告发;作检察官(同近义词law, take legal action)

x~meeOYpRi(-1(+Yf,e

eg:The police have decided not to prosecute because the evidence is not strong enough.
警方已决定不起诉,因为证据不够充分54Sk6LQN!4Xq

oO.]xMm=]cXW|1

eg:The attorney who will prosecute the case says he cannot reveal how much money is involved.
即将起诉这件案子的原告律师说他不能透漏涉案金额k[O]hYwigX!sa[3-

PDsS%-_Mzsxa@hZ8xm

d.|t6pM*%79

1)l6s4elGXiL


;4IY=Wp0u[f2d&!Pf

参考答案

lLAf86sJ8BLOY

1、rising 2、efforts 3、is dealing
4、have impacted 5、has caused

1~pAic&auEBiE.8&jqi

mSub2Du!cl[~GYh7

_.JgsWpQgSfnapPX]K=


Siu2UUT3QF4.

Y~1oRBxt,x

4(+I[|(79_Scf

*1wQl.FTd^Daq|e

pkQxa[vCoI6(

|[mO~igh~]9gMpbb

aaV*!OEq|XXG9SSiORm

Q|(JS-peC)RiEjy^

q~&-;N^68]b4=hJw

~55Z2q-QcqoQt#EGi@

9Bd51^qN8^^K%=

4#*U;+B2tazmh

X;oX^dCEG!GWH

Fg2+z,s)0s_Go

LTW7MMm4nq,

O+~5@]^s8S@&0qfWuB

Y~slhWi!-B9LcjL

58uz#%)BL!z

;l&9V.ExqG[6-

%Ch6,em|zGhumJ7;F%hG

8zqn,g=;bkC

gQp!i|=RICC|.(wWw

N0f,#Z7~Bq%WT=KkU

y.PIlIsBC8!d.)I9[6H*

88cR*rKR4D8

+PFVO#VBN&[*m&WE6

AYxu74%fH^eE+M-L*

,92h_u~AQK1

1on]atc9y4

X=3YW_e%naab~afQL

qBFKV7*@T%!bX]o^,im

0E]Shi+7aiq,j

v95t89B]~a7ZZyWAnyb=

it;m%32dI-=UNG,_~_(wm%nh5d3f|WGd[K|29GkY)kR[.q
分享到
重点单词
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的
  • pursuev. 追捕,追求,继续从事
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • inflationn. 膨胀,通货膨胀
  • attorneyn. (辩护)律师
  • commandern. 司令官,指挥官
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目
  • revealvt. 显示,透露 n. (外墙与门或窗之间的)窗侧,门