NPR边听边练 第96期:美国就业形势疲软
日期:2013-04-11 06:51

(单词翻译:单击)

_UzkGF~;&_)z~)uPwlq%TN8*xycHKRacGda

ylkxiCF6,5abA|ilwE

边听边练

SyBo=^glfp8u36,

第九十六期:主餐一道:泛听练习

K|cn&wuhUWA=!A

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写v+WWtBW^WIILA。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻^W7arHtUL~[

&EBraQo_BJVCKJQ44w^

一、泛听建议:

5L7s;qAuX*H|_=[iBx&F

1、完整听一遍,掌握大意lZRhaTz@]m(2

o%duSu3~N;YGz[RNS3

2、继续听,特别注意关键信息QbH7BphoK[;--|5a;y3。遇到相似的词,写下来tC[wu2opQpV^Ca=5*5ui

MSwU_%NR)WpNINpAgqF

3、复述新闻gb@!Zw3eWmb9Bw,EeRP

q55YddU)OCxnt4

3k24L~TQ~y&u.jisP%Z

PmjAF!U3ROCM&

The nation is coming off an especially rough month for employment. The Labor Department is announcing the creation of 88,000 jobs that even close to what Wall Street _1_. As NPR's Dan Bobkoff explains.

Ueum6YypEX+DRg_M)

美国上个月的就业表现很不理想]b|Gv]vqgo(。劳工部发表声明表示,就业增加88000人,这与华尔街的预期很接近W=m9^USGOU+ZIkR2gg,L。NPR新闻的丹·鲍勃克夫将带来详细报道OQ(]SD(7pBHq%st7

B)Z6|aw)fX7J*c

After posting solid job gains in February, March's numbers came in anemic. Eighty-eight thousand new jobs is less than half what many economists _2_. The unemployment rate did fall slightly to 7.6%. But the overall labor force also declined by nearly 0.5 million people, brighter spots _3_ health care, professional services and construction which all gain jobs. But the retail sector cut 24,000. March's report now fully takes into account higher payroll taxes and the federal budget cuts, known as the sequester. Now the question is whether today's jobs report is a bled in the recovery or signing the economy's slowing to a halt. Dan Bobkoff, NPR News, New York.

D%tqL+xlPV

在二月份就业增幅的强劲表现之后,三月份的数据出现疲软态势A4k01CyNf*RD76k。8.8万个新增工作岗位不及众多经济学家预期的一半oD=Un(~xq!。虽然失业率小幅下降,跌至7.6%sCxcg@T3JN)K。但是劳动力总数减少了近50万人,曙光则出现在医疗保健、专业服务和建筑业方面,这些职业的工作岗位均有所增加xZxbbgqbvn6Hp。但是零售业则减少了2万4千人ah@;5nOIEQd。三月份的报告充分考虑了工资税和联邦预算削减的因素,即全面减支计划的影响SfD=kXdBM3=-f。现在问题是,这份就业报告展现的只是经济复苏过程中的一点伤痛,还是经济开始渐渐停止增长u7a;I!^2im。NPR新闻,丹·鲍勃克夫纽约报道Jqxrx7P0r_7F7q

LyFnZMX%AJG2*BO&S

A federal judge in New York is ordering the Food and Drug Administration to remove existing age restrictions on the so-called morning after pill. NPR's Julie Rovner has the latest.

X,F.5YFcHf=*jvPv

纽约一位联邦法官责令美国食品和药物管理局解除紧急避孕药现行的年龄限制Qa~R-T@Ki[JGn#3~。NPR新闻的朱莉·罗夫纳将报道最新情况gR9S~5tQCV9d0%N

&[XnUY-y6A&4[UG

In 2003, two FDA advisory committees _4_ that the emergency contraceptive pill, known as Plan B, was safe enough to be sold over the counter. But the Bush Administration _5_ ultimately approving it without a prescription only for those aged 18 and over. The judge in today's case, Edward Korman, later ordered that lowered to 17. Women's groups, however, said the age restrictions still made a difficult for those over the age of 17 to get the medication. But the Obama Administration also refused to remove the restriction. Now Judge Korman said that refusal was politically motivated and has ordered the decision reversed. Julie Rovner. NPR News, Washington.

XRlU_uFyxH

2003年,食品和药物管理局的两个咨询委员会裁定,名为Plan B的紧急避孕药足够安全,可以在柜台出售LybDRcuZrypX。但是布什政府拒绝解除限制,最终批准只允许18岁及以上成年人购买非处方避孕药PvMCeamMR5!。之后,今天这个案子的法官爱德华·科曼将年龄限制降到17岁hh^lK,xTnMDd。但是,妇女团体表示,年龄限制仍使17岁以上女性很难买到药物2wHYMbpD3p。但是奥巴马政府也拒绝解除限制3tXBBgsxq4(PK3t[i。现在法官科曼表示,政府的规定是出于政治目的,并责令改变此前的裁决x00=0(Reoi6DMC*8。NPR新闻,朱莉·罗夫纳华盛顿报道J9dB=yPC=%,T%R

(_8F+z]9z_VhZcYL;

词汇解析:

ksjjevWcpUR9b4lt

1. take into account

iUJNK(Q6EKDA#pAa2WO

重视,考虑;顾及;考虑到

;FJu@hN8kKOO1Q,=ES*h

eg. People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation.

~DybxXWEZn7d[=n+;E%

人们似乎没有考虑到教育并不是终止于毕业的事实E3=Cc^(n~D_x

quHvEZ4^tldF

eg. Back in the real world, governments would have to take into account the risk of contagion.

+W@,E0^G+TS5

在现实世界中,政府必须考虑危机蔓延的风险A%5r!jjE=AvLPr,e

wlWS]vz5H(]fd,&xPIP%

2. motivate

yeL44aE0SO,X,cn

vt.使有动机,促动,激发,诱导;刺激;激发……的积极性

Yl[e3w_Y=zL

eg. They are motivated by a need to achieve.

eSC8oGO[jLl]+Nk;o)#y

对成功的渴望激励着他们HZ~9j&2aHL[o

J]TCA#qj*(0S]B2d;.

eg. Never let it be said that the manager doesn't know how to motivate his players.

G~ZTVyVABx+&EA)+^

绝对不要让人说这位主教练不知道如何激励他的队员y#CRsHNIP9T[d+Xg

2T]i9^k~R+s[]f

eg. I don't want to be missing out. And that motivates me to get up and do something every day.

F!l^-8cYbS

我不想被落下|5q8.fTgIM。这促使我行动起来每天做点事8~JO2|IMERkYzj

FFvyZJ4UE9;vjQgM

参考答案

2oV.HxQNt;XAxq9[V

1、was expecting 2、predicted 3、included
4、ruled 5、resisted

v=4Mx0y)Z|#I1zJ+kJ

5-+rQD-AB]kxiQ

|T3yH3KZyvm

5qG;#sye-gvKu-S!

NT4nN+Jdxa1NVU

F@^H1jIoNI3Zi(la

OTF+=NiF#ucp!SqnybG

-]~gpV_|SVJr~y

QJ~R0Y]QCd%of

0nr-jI.=qH

4d@]nvoeLgN;K=

)W*Izy5e*2CdTTD8v|=0

kWuaz+tzvBMiGTMN[[N

lRVpEyaDUH

eAcz.&6Zo8,9c

uIXTj;[.2Xxg3gpZL&-F

ziZ-a!uZ6f#

,g@u~l*-t&s

_r,*A@%^qaB;uzTR9Z_

5)1fB=X=k+ob(

DpM~G]b=D%]oig^dKGA|

nLO%XLsdWWzO5ipL![%

gR~6O+Unst9Z]S[Lb

k(9c,5s#kX

R@b60R,X6C)RHsY

qj~e|a6F]UZNp*D*H^l

ogJ53KyAhbZ&c8y

1+nYUM+wpY

aR~VXY2cZI-

(irC+#Z&+H|Yo

L8B*,WxevzcFb

Ryz0h[gt.-AOyv,CqLC2

G6atptSpg3~gC*(,4

RMnnP9_apPq1#6

&1qkl=+;GxKK*V~

.v(Lq4!1|&T

^~(qLYolM4^B(s

L4br.EuRLCnuayz

!AJwn,J|RW36[X&C

]|Qd~fz9M6,i[l

qp8e8bxLW=

#|d-L9%g~M9hr

yw(@0lQ3#K[;H7d#EBt=

BJH0g=%hNe6PKy*nc

[cArW69poAAjR

3*~1LL*gnwl

0h=.A_+IDEP6#oO&B6

~4E%MjkoK|8Fq[

fhxZg2YGKin8gL;S;qTi

Yg1;Hhzt4B@@1P@h]sQlkc4YR3Lfsa+^MG9S=4+57eA0]0xAJ|
分享到
重点单词
  • removev. 消除,除去,脱掉,搬迁 n. 去除,间距
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • decisionn. 决定,决策
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物
  • prescriptionn. 药方,对策,开处方
  • achievev. 完成,达到,实现
  • budgetn. 预算 vt. 编预算,为 ... 做预算 vi.
  • motivatedadj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…
  • restrictionn. 限制,约束