(单词翻译:单击)
各位亲爱的朋友们,非常高兴您如约守候早间课堂,我是Juliet。
有的人由于失败的婚姻而畏惧再婚,相反有的人了则是堵着气闹完离婚后又匆匆结婚,这种匆匆的结婚经事实验证是没有好结果的——这是一种草率的婚姻结合,是一种勉强的婚姻结合。
今天我们就来看看“草率地结婚”“勉强地结婚”在英文中用一个有趣的词语如何来说。我们先来听下面的2个句子:
例句-1:They had to divorce one year after they wedded with a rush ring.
例句-2:Wedding with a rush ring will of course lead to suffering.
在我们刚才听到的2个例句中,我们都可以听到同一个词语:wed with a rush ring。这是一条动词性习惯用语。习语中的wed(It is spelled w-e-d.)是“结婚,结合”的意思,rush(It is spelled r-u-s-h.)是“匆忙,仓促”的意思,ring(It is spelled r-i-n-g.)是指“戒指”,with(It is spelled w-i-t-h.)是“戴着”的意思。那么在西方国家,一对对情侣在上帝的鉴证下,在神父的操持下男女双方会相互交换表达爱意的戒指。Wed with a rush ring直译就是“带着戒指匆忙结婚”,意译为“草率结婚,勉强结婚”等。It means "to get married that casually".
我们再来看2个例子:
例句-1:She got divorced with her husband just two days ago and she is wearing a straw in her ear right away. Her friend advieces her to take a second thought and take an action, not wedding with a rush ring.
译文:她两天前才和她的丈夫离婚,现在就要马上找丈夫。她的朋友劝诫她要三思而后行,不要草率结婚。
注解1:get divorced意思是“离婚”,它是美语中非常常见的动词短语结构——get+动词的过去分词。再如:get killed:遭到谋杀,get hurt:遭到伤害等等。
注解2:right away:马上
Eg.I'll finish my homework right away.
我马上就把作业写完。
注解3:take a second thought and take an action:三思而后行
注解4:not wedding with rush ring是否定结构的现在分词短语在句中做伴随状况状语。
例句-2:In order to make a living with her little son, the widow had to wear a straw in her ear. But I think she must get troubled later, wedding with a rush ring.
译文:为了和她的小儿子维持生计,这个寡妇不得不另外寻找一个男子,但是我认为她如果这样勉强地结婚,今后一定会有麻烦的。
注解1:in order to:为了,以便(用于表示目的,to的后面接动词原形)
注解2:make a living:谋生make a living with sb:和某人维持生计
注解3:get troubled:陷入困境、麻烦( get + 动词的过去分词 )
注解4:wedding with a rush ring是现在分词短语做条件状语,可以将之改为条件状语从句。
在这2个例子中都出现了这个词语:wear a straw in one's ear,它的意思是a widow or woman who has broken up with his husband and now is looking for a man to marry。它是指寡妇或离婚妇女寻找另一个丈夫。
我们现在知道了最初听到的2个例句的意思,现在我们就回到它们中来看看它们的意思:
例句-1:They had to divorce one year after they wedded with a rush ring.
这句话是说:草率结婚一年后,他们就不得不离婚了。
注解:时间(one year, one week, ect.) + after +从句(名词):某事件发生多久后就......
Eg.He died two years after we mad a match of it.
我们结婚两年后他就去世了。
Eg.Two years after this interview there was a fire at the Mills house.
这次采访两年后,摩尔斯房子着火了。
例句-2:Wedding with a rush ring will of course lead to suffering.
这句话是说:草率结婚必定导致苦果。
注解1:wedding with a rush ring是wed with a rush ring的动名词形式,在句中做主语。注意wed是闭音节,现在分词要双写d加上ing,即:wedding。过去时和过去分词也要双写d,加上ed,即:wedded。
注解2:lead to:导致,导向
Eg.Too much work and too little rest often lead to illness.
过量的工作和过少的休息会引起疾病。
Eg.Worries and tenseness can lead to insomnia.
忧虑和紧张会导致失眠。
好,各位亲爱的朋友们,我们今天的这招说“Marriage”—— wed with a rush ring,是指勉强结婚,草率结婚。A saying goes, "Marry in haste and repent at leisure." (常言道:“草率结婚事后悔恨。”) 婚姻是我们的终生大事,我们要慎重考虑好在做决定,世界上可没有后悔的果子吃的。
在今天的学习小节目结束之前,我们一起来欣赏一首经典的英文歌曲。It is named Living To Love You. Enjoy it...
Music:Living To Love You
特别声明:该节目由可可编辑原创,为经授权请勿转载。
温馨贴士:早间课堂族友们期待你的加入共同探讨英语学习,QQ群号为:122863543。